# Slovak translation of Gallery (5.x-2.2)
# Copyright (c) 2011 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery (5.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 14:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Image size"
msgstr "Veľkosť obrázka"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Zobraziť na každej stránke, okrem vypísaných."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Zobraziť len na vypísaných stránkach."
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Predvolené nastavenia"
msgid "enabled"
msgstr "povolené"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"
msgid "disabled"
msgstr "vypnuté"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "none"
msgstr "žiadne"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
msgid "edit"
msgstr "upraviť"
msgid "Link target"
msgstr "Cieľ prepojenia"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Default image type"
msgstr "Predvolený typ obrázkov"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Advanced search"
msgstr "Pokročilé vyhľadávanie"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
msgid "n/a"
msgstr "nie je"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "Number of columns"
msgstr "Počet stĺpcov"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "gallery"
msgstr "galéria"
msgid "Gallery Navigation"
msgstr "Navigácia Galérie"
msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"
msgid "Click here to add images from Gallery2 albums"
msgstr "Kliknite sem ak chcete pridať obrázky z albumov Gallery2"
msgid ""
"\n"
"      <h3>Online Documentation</h3>\n"
"      <p>Complete documentation can be found on the <a "
"href=\"http://drupal.galleryembedded.com\">wiki</a>.</p>\n"
"      <h3>Settings</h3>\n"
"      <h4>Directory Settings</h4>\n"
"      <p>\"URI of Gallery2\" is the URI of the Gallery2 standalone "
"location. Path from docroot to the directory main.php is located. "
"Protocol / host name are both optional. Examples: /gallery2/, "
"/sub/gallery2/, http://photos.example.com/,\n"
"      www.example.com/photos/main.php</p>\n"
"      <p>\"Location of Gallery2\" is the path of your gallery2 "
"installation, either absolute (starts with \"/\") or relative to your "
"Drupal installation directory. Normally this is auto-detected, but in "
"case this fails you can turn off auto-detection and manually enter a "
"value.</p> \n"
"      <p>\"Embed URI\" is the URI needed to access Gallery2 through "
"Drupal. This will end in '?q=gallery' (non-clean URLs) or 'gallery' "
"(clean URLs). Normally this is auto-detected, but in case this fails "
"you can turn off auto-detection and manually enter a value.</p> \n"
"      <p>Some examples:</p>\n"
"      <p>Example 1: If your directory structure and website structure "
"is \n"
"      <ul>\n"
"        <li>Drupal dir: /var/www/web/html/</li>\n"
"        <li>Gallery dir: /var/www/web/html/gallery2/</li> \n"
"        <li>Website URL: http://www.example.com</li>\n"
"        <li>Standalone Gallery2 URL: "
"http://www.example.com/gallery2/</li>\n"
"        <li>Then<ul>\n"
"          <li>\"URI of Gallery2\" = \"/gallery2/\" or "
"\"http://www.example.com/gallery2/\"</li>\n"
"          <li>\"Location of Gallery2\" = \"gallery2/\" or "
"\"/var/www/web/html/gallery2/\"</li>        \n"
"          <li>\"Embed URI\" = \"?q=gallery\" or "
"\"http://www.example.com/?q=gallery\"</li>\n"
"          </ul>\n"
"      </ul>\n"
"      </p><p>Example 2: If your directory structure and website "
"structure is \n"
"      <ul>\n"
"        <li>Drupal dir: /var/www/web/html/drupal/</li>\n"
"        <li>Gallery dir: /var/www/web/html/gallery2/</li> \n"
"        <li>Website URL: http://www.example.com/drupal</li>\n"
"        <li>Standalone Gallery2 URL: "
"http://www.example.com/gallery2/</li>\n"
"        <li>Then<ul>\n"
"          <li>\"URI of Gallery2\" = \"/gallery2/\" or "
"\"http://www.example.com/gallery2/\"</li>\n"
"          <li>\"Location of Gallery2\" = \"../gallery2/\" or "
"\"/var/www/web/html/gallery2/\"</li>\n"
"          <li>\"Embed URI\" = \"/drupal/?q=gallery\" or "
"\"http://www.example.com/drupal/?q=gallery\"</li>        \n"
"          </ul>\n"
"      </ul>\n"
"      </p><p>Example 3: If your directory structure and website "
"structure is \n"
"      <ul>\n"
"        <li>Drupal dir: /var/www/web/html/drupal/</li>\n"
"        <li>Gallery dir: /var/www/web/html/someotherdir/gallery2/</li> "
"\n"
"        <li>Website URL: http://www.example.com/</li>\n"
"        <li>Standalone Gallery2 URL: "
"http://www.anotherexample.com/gallery2/</li>\n"
"        <li>Then<ul>\n"
"          <li>\"URI of Gallery2\" = "
"\"http://www.anotherexample.com/gallery2/\"</li>\n"
"          <li>\"Location of Gallery2\" = "
"\"/var/www/web/html/someotherdir/gallery2/\"</li>\n"
"          <li>\"Embed URI\" = \"/drupal/?q=gallery\" or "
"\"http://www.example.com/drupal/?q=gallery\"</li>        \n"
"          </ul>\n"
"      </ul>\n"
"      </p>\n"
"      <h4>Full Name settings</h4>\n"
"      <p>Drupal does not have in-built support for full names but "
"Gallery 2 does. If you would like full names in both then you can "
"install profile.module in Drupal and define a \"full name\" field. "
"Include the name of that field here. You can enable/disable this "
"functionality at will, but it may leave some users with different full "
"names in their Drupal and Gallery users, so it is not "
"recommended.</p>\n"
"      <h4>Search settings</h4>\n"
"      <p>You can select how many items are returned per Gallery2 "
"module. You can also specify whether thumbnails should be returned, "
"and if so, how they should be formatted.</p>\n"
"      <h4>Error Logging settings</h4>\n"
"      <p>You can choose whether errors occuring in this module are "
"logged in the watchdog, displayed in the browser, or both.</p>\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"      <h3>Online dokumentácia</h3>\r\n"
"<p>Úplnú dokumentáciu nájdete na <a "
"href=\"http://drupal.galleryembedded.com\">wiki</a>.</p>\r\n"
"<h3>Nastavenia</h3>\r\n"
"<h4>Nastavenia priečinkov</h4>\r\n"
"<p>\"URI adresa Gallery2\" je URI adresa nezávislého umiestnenia "
"Gallery2. Relatívna cesta od základnej cesty k priečinku, v ktorom "
"sa nachádza main.php. Protokol a adresa počítača sú voliteľné. "
"Príklady: /gallery2/, /sub/gallery2/, http://photos.example.com/,\r\n"
"www.example.com/photos/main.php</p>\r\n"
"<p>\"Umiestnenie Gallery2\" je cesta k inštalácii Gallery2, buď "
"absolútna (začína \"/\") alebo relatívna k priečinku s "
"inštaláciou Drupalu. Toto je normálne automaticky zistené, ale ak "
"táto možnosť zlyhá, môžete automatickú detekciu vypnúť a "
"zadať hodnoty ručne.</p> \r\n"
"<p>\"Začlenená URI adresa\" je URI adresa potrebná na prístup do "
"Gallery2 prostredníctvom Drupalu. Táto možnosť končí "
"'?q=gallery' (bez čistých URL) alebo 'gallery' (s čistými URL). "
"Toto je normálne automaticky zistené, ale ak táto možnosť zlyhá, "
"môžete automatickú detekciu vypnúť a zadať hodnoty ručne.</p> "
"\r\n"
"<p>Príklady:</p>\r\n"
"<p>Príklad 1: Ak je štruktúra vašich priečinkov a webu "
"takáto\r\n"
"</p><ul>\r\n"
"<li>Priečinok Drupalu: /var/www/web/html/</li>\r\n"
"<li>Priečinok Galérie: /var/www/web/html/gallery2/</li> \r\n"
"<li>URL webu: http://www.priklad.sk</li>\r\n"
"<li>Samostatná URL Gallery2: http://www.priklad.sk/gallery2/</li>\r\n"
"<li>potom<ul>\r\n"
"<li>\"URI adresa Gallery2\" = \"/gallery2/\" alebo "
"\"http://www.priklad.sk/gallery2/\"</li>\r\n"
"<li>\"Umiestnenie Gallery2\" = \"gallery2/\" alebo "
"\"/var/www/web/html/gallery2/\"</li> \r\n"
"<li>\"Začlenená URI adresa\" = \"?q=gallery\" alebo "
"\"http://www.priklad.sk/?q=gallery\"</li>\r\n"
"</ul>\r\n"
"</li></ul>\r\n"
"<p>Príklad 2: Ak je štruktúra vašich priečinkov a webu "
"takáto\r\n"
"</p><ul>\r\n"
"<li>Priečinok Drupalu: /var/www/web/html/drupal/</li>\r\n"
"<li>Priečinok Galérie: /var/www/web/html/gallery2/</li>\r\n"
"<li>URL webu: http://www.priklad.sk/drupal</li>\r\n"
"<li>Samostatná URL Gallery2: http://www.priklad.sk/gallery2/</li>\r\n"
"<li>potom<ul>\r\n"
"<li>\"URI adresa Gallery2\" = \"/gallery2/\" alebo "
"\"http://www.priklad.sk/gallery2/\"</li>\r\n"
"<li>\"Umiestnenie Gallery2\" = \"../gallery2/\" alebo "
"\"/var/www/web/html/gallery2/\"</li>\r\n"
"<li>\"Začlenená URI adresa\" = \"/drupal/?q=gallery\" alebo "
"\"http://www.priklad.sk/drupal/?q=gallery\"</li>\r\n"
"</ul>\r\n"
"</li></ul>\r\n"
"<p>Príklad 3: Ak je štruktúra vašich priečinkov a webu "
"takáto\r\n"
"</p><ul>\r\n"
"<li>Priečinok Drupalu: /var/www/web/html/drupal/</li>\r\n"
"<li>Priečinok Galérie: /var/www/web/html/nieco/gallery2/</li> \r\n"
"<li>URL webu: http://www.priklad.sk/</li>\r\n"
"<li>Samostatná URL Gallery2: "
"http://www.niecoine.sk/gallery2/</li>\r\n"
"<li>potom<ul>\r\n"
"<li>\"URI adresa Gallery2\" = "
"\"http://www.niecoine.sk/gallery2/\"</li>\r\n"
"<li>\"Umiestnenie Gallery2\" = "
"\"/var/www/web/html/nieco/gallery2/\"</li>\r\n"
"<li>\"Začlenená URI adresa\" = \"/drupal/?q=gallery\" alebo "
"\"http://www.priklad.sk/drupal/?q=gallery\"</li> \r\n"
"</ul>\r\n"
"</li></ul>\r\n"
"<h4>Nastavenia celého mena</h4>\r\n"
"<p>Drupal nemá zabudovanú podporu pre celé mená ale Gallery 2 má. "
"Ak chcete použiť celé mená v oboch, môžete v Drupale "
"nainštalovať modul Profile a definovať pole \"celé meno\". Vložte "
"meno tohto poľa do nastavení a potom môžete túto túto funkicu "
"zapnúť/vypnúť, ale môže spôsobiť, že celé mená "
"používateľov budú rozdielne v Drupale a Galérii, preto to "
"neodporúčame.</p>\r\n"
"<h4>Nastavenia vyhľadávania</h4>\r\n"
"<p>Môžete si zvoliť koľko položiek bude vyhľadaných modulom "
"Gallery2. Tiež môžete určiť či majú byť vyhľadané miniatúry "
"a ak áno ako majú byť formátované.</p>\r\n"
"<h4>Nastavenia zaznamenávania chýb</h4>\r\n"
"<p>Môžete vybrať či budú chyby, ktoré vzniknú v tomto module, "
"zaznamenané Watchdogom, zobrazené prehliadačom alebo oboje.</p>\n"
"      "
msgid ""
"You may link to Gallery2 items on this site <a "
"href=\"@explanation-url\">using a special syntax</a>."
msgstr ""
"Na tejto stránke môžete odkázať na položky Gallery2 <a "
"href=\"@explanation-url\">použitím špeciálnej syntaxe</a>."
msgid ""
"\n"
"    <h3>Gallery Image Assist (g2image)</h3>\n"
"    <p>Support for <a "
"href=\"http://g2image.steffensenfamily.com\">g2image</a> in either "
"Standalone or TinyMCE is available to simplify adding images already "
"in your Gallery2 albums into your Drupal nodes.</p>\n"
"    <p>Caution: By default, Drupal uses the 'Filtered HTML' input "
"format for adding content to the site and the default settings cause "
"the &lt;img&gt; tags added by g2image to be removed. Check the TinyMCE "
"documentation for instructions on how to avoid this.</p>"
msgstr ""
"\n"
"    <h3>Obrázkový asistent Galérie (g2image)</h3>\r\n"
"<p>Podpora pre <a "
"href=\"http://g2image.steffensenfamily.com\">g2image</a> a to buď "
"samostatné alebo ako súčasť TinyMCE, ktoré umožňuje jednoduché "
"vkladanie obrázkov z albumov Gallery2 do príspevkov Drupalu.</p>\r\n"
"<p>Varovanie: Normálne Drupal používa pre vytváranie príspevkov "
"vstupný formát 'Filtrované HTML' a toto predvolené nastavenie "
"spôsobí, že značky &lt;img&gt; vložené pomocou g2image budú "
"odstránené. Prezrite si dokumentáciu TinyMCE, aby ste zistili ako "
"tomu predísť.</p>"
msgid "Error retrieving Gallery group Id for 'Everybody' group"
msgstr "Chyba pri zostavovaní ID skupiny Galérie pre skupinu 'Ktokoľvek'"
msgid "Error retrieving Gallery group Id for 'Registered Users' group"
msgstr ""
"Chyba pri zostavovaní ID skupiny Galérie pre skupinu 'Registrovaní "
"používatelia'"
msgid "URI of Gallery2"
msgstr "URI adresa Gallery2"
msgid "Location of Gallery2"
msgstr "Umiestnenie Gallery2"
msgid "Embed URI"
msgstr "Začlenená URI adresa"
msgid "Full Name settings"
msgstr "Nastavenia pre celé meno"
msgid "Enable Full Name support"
msgstr "Zapnúť podoru celého mena"
msgid "Full name profile field"
msgstr "Pole profilu obsahujúce celé meno"
msgid "Random image"
msgstr "Náhodný obrázok"
msgid "Recent image"
msgstr "Nedávny obrázok"
msgid "Viewed image"
msgstr "Zobrazený obrázok"
msgid "Random album"
msgstr "Náhodný album"
msgid "Recent album"
msgstr "Nedávny album"
msgid "Viewed album"
msgstr "Zobrazený album"
msgid "Daily image"
msgstr "Obrázok dňa"
msgid "Weekly image"
msgstr "Obrázok týždňa"
msgid "Monthly image"
msgstr "Obrázok mesiaca"
msgid "Daily album"
msgstr "Album dňa"
msgid "Weekly album"
msgstr "Album týždňa"
msgid "Monthly album"
msgstr "Album mesiaca"
msgid "View Count"
msgstr "Počet zobrazení"
msgid "Item owner"
msgstr "Vlastník položky"
msgid "Heading"
msgstr "Nadpis"
msgid "Error logging"
msgstr "Zaznamenávanie chýb"
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
msgid "Output to the browser"
msgstr "Výstup do prehliadača"
msgid "Number of images in block"
msgstr "Počet obrázkov v bloku"
msgid ""
"Choose the number of images to appear. You will need to submit the "
"form if you have increased the number in order to choose the image "
"types."
msgstr ""
"Vyberte počet obrázkov, ktoré sa majú objaviť. Aby ste mohli "
"vybrať typy pridaných obrázkov, najskôr bude potrebné odoslať "
"formulár."
msgid "Image types"
msgstr "Typy obrázkov"
msgid "Album or Item ID"
msgstr "ID albumu alebo položky"
msgid "Image data"
msgstr "Dáta obrázka"
msgid "Album frame"
msgstr "Rámik pre album"
msgid "Item frame"
msgstr "Rámik pre položku"
msgid "Enter the number of columns in the grid."
msgstr "Zadajte počet stĺpcov v mriežke."
msgid "Number of rows"
msgstr "Počet riadkov"
msgid "Enter the number of rows in the grid."
msgstr "Zadajte počet riadkov v mriežke."
msgid "Gallery Filter settings"
msgstr "Nastavenia filtra Galérie"
msgid "Filter prefix"
msgstr "Predpona filtra"
msgid "Cache gallery filter pages"
msgstr "Ukladať filtrované stránky do vyrovnávacej pamäte"
msgid ""
"How many images you want the default block to show.  Best to keep at 1 "
"and use the n parameter."
msgstr ""
"Predvolený počet obrázkov, ktorý chcete zobraziť v bloku. "
"Najlepšie je nechať 1 a použiť parameter n."
msgid "Default album frame"
msgstr "Predvolený rámik pre album"
msgid "Default item frame"
msgstr "Predvolený rámik pre položku"
msgid "Default class"
msgstr "Predvolená trieda"
msgid ""
"left, right, or nowrap. (See gallery_filter.css to add more or modify "
"these.)"
msgstr ""
"left, right, alebo nowrap. (Pozrite si gallery_filter.css ak chcete "
"pridať ďalšie alebo ak chcete tieto zmeniť.)"
msgid "Search settings"
msgstr "Nastavenia vyhľadávania"
msgid "Number of search results per table row"
msgstr "Počet výsledkov vyhľadávania v riadku"
msgid "Number of rows per page"
msgstr "Počet riadkov na strane"
msgid "Display thumbnails"
msgstr "Zobraziť náhľady"
msgid "Display thumbnail images for the search results."
msgstr "Zobrazí náhľady obrázkov vo výsledkoch hľadania."
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
msgid "Standalone"
msgstr "Samostatné"
msgid "TinyMCE"
msgstr "TinyMCE"
msgid "Show g2image link on specific pages (Standalone mode only)"
msgstr ""
"Zobrazí odkaz G2Image na určených stránkach (iba v samostatnom "
"móde)"
msgid "Pages (Standalone mode only)"
msgstr "Stránky (iba v samostatnom móde)"
msgid "Default Sort Order"
msgstr "Predvolené triedenie"
msgid "Gallery2 Title (A-z)"
msgstr "Gallery2 názov (A-z)"
msgid "Gallery2 Title (z-A)"
msgstr "Gallery2 názov (z-A)"
msgid "Filename (A-z)"
msgstr "Meno súboru (A-z)"
msgid "Filename (z-A)"
msgstr "Meno súboru (z-A)"
msgid "Last Modification (newest first)"
msgstr "Posledná zmena (najnovšie prvé)"
msgid "Last Modification (oldest first)"
msgstr "Posledná zmena (najstaršie prvé)"
msgid "Determines the default sorting order."
msgstr "Určuje základný smer usporiadania."
msgid "Default Number of images per page"
msgstr "Predvolený počet obrázkov na stránke"
msgid "Choose the default number of images per page."
msgstr "Zadajte základný počet obrázkov na stránke."
msgid "Default Display Options"
msgstr "Predvolené nastavenie zobrazovania"
msgid "Thumbnails only"
msgstr "Iba náhľady"
msgid "Thumbnails with title and filename"
msgstr "Náhľady s názvom a menom súboru"
msgid "Choose the default display option for images."
msgstr "Zvoľte predvolené nastavenie pre zobrazenie obrázkov."
msgid "Default Action"
msgstr "Predvolená akcia"
msgid "Gallery Filter ID"
msgstr "ID filtra Galérie"
msgid "Thumbnail with link to image"
msgstr "Náhľad s linkou na obrázok"
msgid "Thumbnail with link to parent album"
msgstr "Náhľad s linkou na nadradený adresár"
msgid "Thumbnail with link to custom URL"
msgstr "Náhľad s používateľskou URL"
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Iba náhľad"
msgid "Text link to image"
msgstr "Textová linka na obrázok"
msgid "Text link to parent album"
msgstr "Textová linka na nadradený adresár"
msgid "Choose the default method of inserting the image info."
msgstr "Vyberte základnú metódu pre vkladanie obrázkových informácii."
msgid "Default custom url"
msgstr "Základná vlastná URL adresa"
msgid ""
"The default custom url. Used with 'Thumbnail with link to custom URL' "
"action setting"
msgstr ""
"Základná vlastná URL adresa. Používa sa nastavenie akcie "
"'Miniatúra s odkazom na vlastnú URL adresu'"
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
msgid "Float Left"
msgstr "Doľava"
msgid "Float Right"
msgstr "Doprava"
msgid "Centered"
msgstr "Na stred"
msgid "Default Alignment"
msgstr "Predvolené zarovnanie"
msgid "Choose the default alignment of images."
msgstr "Zvoľte základné zarovanie obrázkov."
msgid "Custom Class @index"
msgstr "Vlastná trieda @index"
msgid ""
"Additional css classes to be available for selection (must be defined "
"in .css file)."
msgstr ""
"Dodatočné css triedy dostupné zalomenie riadku pre výber (musia "
"byť definované v .css súbore)."
msgid "Alignment Class Insertion Point"
msgstr "Miesto vloženia zarovnávacej triedy"
msgid "<img class=...>"
msgstr "<IMG class=\"...\">"
msgid "<div class=...><img ...>"
msgstr "<DIV class=\"...\"><IMG ...=\"\"></DIV>"
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
msgid "Advisory"
msgstr "Upozornenia"
msgid "Error creating Gallery user"
msgstr "Chyba pri vytváraní používateľa Galérie"
msgid "Error updating Gallery user"
msgstr "Chyba pri aktualizovaní používateľa Galérie"
msgid "Error deleting Gallery user"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní používateľa Galérie"
msgid "User has not created an album yet"
msgstr "Používateľ ešte nevytvoril žiaden album"
msgid "Gallery2-Drupal Sync Status"
msgstr "Stav synchronizácie Gallery2-Drupal"
msgid "Gallery2"
msgstr "Gallery2"
msgid "G2ID"
msgstr "G2ID"
msgid "Sync Status"
msgstr "Stav synchronizácie"
msgid "blocked"
msgstr "blokovaný"
msgid "active"
msgstr "aktívny"
msgid "edit G2"
msgstr "upraviť G2"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Missing from G2"
msgstr "Chýba v G2"
msgid "Different Usernames"
msgstr "Rozdielne používateľské meno"
msgid "Different Full Names"
msgstr "Rozdielne celé meno"
msgid "Different E-Mails"
msgstr "Rozdielne emaily"
msgid "Different Passwords"
msgstr "Rozdielne heslá"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Gallery settings"
msgstr "Nastavenia galérie"
msgid "Configure settings for embedding Gallery2 into Drupal."
msgstr "Nastavenie parametrov pre začlenenie Gallery2 do Drupalu."
msgid "Gallery2 filter"
msgstr "Filter Gallery2"
msgid "Allow users to easily reference Gallery2 items from nodes."
msgstr ""
"Umožňuje používateľom jednoducho odkázať na položky Gallery2 z "
"uzlov."
msgid "access gallery"
msgstr "prístup ku Galérii"
msgid "access standalone g2image"
msgstr "prístup k samostatnému G2Image"
msgid "Embeds Gallery2 into Drupal."
msgstr "Začlení Gallery2 do Drupalu."
msgid "Enter a link target (e.g. \"_blank\", \"_new\")."
msgstr "Zadajte cieľ prepojenia (napr.: \"_blank\", \"_new\")."
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
msgid "Start"
msgstr "Štart"
msgid "Install"
msgstr "Inštalácia"
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtrovať podľa stavu"
msgid ""
"Unable to initialize embedded Gallery. You need to <a href=\"@link\"> "
"configure your embedded Gallery</a>."
msgstr ""
"Nedá sa inicializovať začlenená Glaléria. Bude potrebné <a "
"href=\"@link\"> konfigurovať začlenenú Galériu</a>."
msgid "Embedding API version is incompatible."
msgstr "Začleňovaná verzia API nie je kompatibilná."
msgid ""
"Initialization seemed successful, but classes 'GalleryEmbed'\n"
"                       and/or 'GalleryCoreApi' are still not "
"available."
msgstr ""
"Inicializácia vyzerá byť úspešná, ale triedy 'GalleryEmbed'\r\n"
"a/alebo 'GalleryCoreApi' stále nie sú dostupné."
msgid ""
"Error handling request (invalid request)<br />or the requested Gallery "
"URL does not exist."
msgstr ""
"Chyba pri spracovaní požiadavky (neplatná požiadavka)<br />alebo "
"vyžiadaná URL adresa Galérie neexistuje."
msgid "Error retrieving theme list"
msgstr "Chyba pri získavaní zoznamu tém vzhľadov"
msgid "Error getting theme (:themeid) details"
msgstr "Chyba pri získavaní datailov témy vzhľadu (:themeid)"
msgid "Error: UrlGenerator not available"
msgstr "Chyba: UrlGenerator nie je dostupný"
msgid "Error fetching album tree"
msgstr "Chyba pri prevádzaní stromu albumov"
msgid "Error fetching item details (entityId: :id)"
msgstr "Chyba pri prevádzaní datalov položky (ID entity: :id)"
msgid "Error in function ':func()' (:file::line):<br />"
msgstr "Chyba vo funkcii ':func()' (:file::line):<br />"
msgid ""
"Embedded Gallery2 is not available or requested Gallery URL does not "
"exist."
msgstr ""
"Začlenená Gallery2 nie je dostupná alebo vyžiadaná URL adresa "
"Galérie neexistuje."
msgid "Gallery Debug: "
msgstr "Ladenie Galérie: "
msgid "Unable to get Gallery2 module status."
msgstr "Nedá sa zistiť stav modulov Gallery2."
msgid "Gallery2 API version"
msgstr "Verzia API Gallery2"
msgid "Gallery Image Block @id"
msgstr "Blok Obrázok Galérie @id"
msgid "Gallery Grid Block @id"
msgstr "Blok Mriežka Galérie @id"
msgid "Block parameters"
msgstr "Parametre bloku"
msgid "Error trying to get image block."
msgstr "Chyba pri pokuse o získanie bloku obrázka."
msgid "Filter parameters"
msgstr "Parametre filtra"
msgid "Add Gallery2 images"
msgstr "Pridať obrázky Gallery2"
msgid "Error loading Gallery user from Drupal user id (:uid)"
msgstr ""
"Chyba pri načítaní používateľa Galérie z používateľa Drupalu "
"(:uid)"
msgid "Error getting Gallery group info for user (:uid)"
msgstr ""
"Chyba pri získavaní informácií zo skupiny Galérie pre "
"používateľa (:uid)"
msgid "G2 groups for G2 user (uid: :g2uid)"
msgstr "Skupiny G2 pre používateľov G2 (uid: :g2uid)"
msgid "Drupal roles for Drupal user (uid: :uid)"
msgstr "Kategória Drupalu pre používateľa Drupalu (uid: :uid)"
msgid "Drupal roles <> G2 groups map (for Drupal user)"
msgstr ""
"Kategória Drupalu <> priradenie skupiny G2 (pre používateľa "
"Drupalu)"
msgid "Drupal roles <> G2 groups map (for G2 user)"
msgstr "Kategória Drupalu <> priradenie skupiny G2 (pre používateľov G2)"
msgid "Remove user from these groups"
msgstr "Vyňať používateľa z týchto skupín"
msgid "Error removing user from Gallery group (Gallery Group Id: :gid)"
msgstr ""
"Chyba pri odstraňovaní používateľa zo skupiny Galérie (ID "
"skupiny Galérie: :gid)"
msgid "Add user to these groups"
msgstr "Pridať používateľa do týchto skupín"
msgid "Error adding user to Gallery group (:gid)"
msgstr "Chyba pri pridávaní používateľa do skupiny Galérie (:gid)"
msgid ""
"Error creating Drupal role <> Gallery group mapping for 'anonymous "
"user' role (Drupal Role Id: :rid, Gallery Group Id: :gid)"
msgstr ""
"Chyba pri vytváraní kategória Drupalu <> priradenie skupiny "
"Galérie pre kategóriu 'neprihlásený používateľ' (ID kategórie "
"Drupalu: :rid, ID skupiny Galérie: :gid)"
msgid ""
"Error creating Drupal role <> Gallery group mapping for 'authenticated "
"user' role (Drupal Role Id: :rid, Gallery Group Id: :gid)"
msgstr ""
"Chyba pri vytváraní kategória Drupalu <> priradenie skupiny "
"Galérie pre kategóriu 'prihlásený používateľ' (ID kategórie "
"Drupalu: :rid, ID skupiny Galérie: :gid)"
msgid "Error getting 'adminGroup' id"
msgstr "Chyba pri získavaní ID 'adminGroup'"
msgid ""
"Error creating Drupal role <> Gallery 'Site Admin' group mapping "
"(Drupal Role Id: :rid, Gallery Group Id: :gid)"
msgstr ""
"Chyba pri vytváraní kategória Drupalu <> priradenie skupiny "
"Galérie pre kategóriu 'Administrátor webu' (ID kategórie Drupalu: "
":rid, ID skupiny Galérie: :gid)"
msgid ""
"Error creating Gallery group (Drupal Role Id: :rid, Drupal Role Name: "
":rname)"
msgstr ""
"Chyba pri vytváraní skupiny Galérie (ID kategórie Drupalu: :rid, "
"Meno kategórie Drupalu: :rname)"
msgid ""
"Error creating Drupal role <> Gallery group mapping (Drupal Role Id: "
":rid, Gallery Group Id: :gid)"
msgstr ""
"Chyba pri vytváraní kategória Drupalu <> priradenie skupiny "
"Galérie (ID kategórie Drupalu: :rid, ID skupiny Galérie: :gid)"
msgid ""
"Error retrieving Gallery Group Id from Drupal Role Id (Drupal Role Id: "
":rid)"
msgstr ""
"Chyba pri zostavovaní ID skupiny Galérie z ID kategórie Drupalu (ID "
"kategórie Drupalu: :rid)"
msgid ""
"Error updating Gallery group (Drupal Role Id: :rid, Drupal Role Name: "
":rname)"
msgstr ""
"Chyba pri aktualizovaní skupiny Galérie (ID kategórie Drupalu: "
":rid, Meno kategórie Drupalu: :rname)"
msgid "Error deleting Gallery group (Gallery Group Id: :gid)"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní skupiny (ID skupiny Galérie: :gid)"
msgid "Error fetching 'GalleryGroup' entries from 'ExternalIdMap'"
msgstr "Chyba pri prevádzaní záznamov 'GalleryGroup' z 'ExternalIdMap'"
msgid "Mapped Drupal roles for G2 user (uid: :g2uid)"
msgstr "Priradené kategórie Drupalu pre používateľov G2 (uid: :g2uid)"
msgid "Error fetching Gallery Group names"
msgstr "Chyba pri prevádzaní mien skupín Galérie"
msgid ""
"<p><strong>A serious error has occured. This can happen due to an "
"incorrect configuration or a bug in the gallery module. If you plan to "
"submit a bug report to the issue queue at <a "
"href=\"@gallery-issues\">drupal.org</a> consider to include the <a "
"href=\"@report\">pre-generated report file</a>.</strong></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Vyskytla sa vážna chyba. Môže to byť následok "
"nesprávnej konfigurácie alebo chyby v module Galéria. Ak sa "
"chystáte ohlásiť chybu do fronty problémov na stránke <a "
"href=\"@gallery-issues\">drupal.org</a> nezabudnite pripojiť <a "
"href=\"@report\">predgenerovaný súbor hlásenia</a>.</strong></p>"
msgid "Install status"
msgstr "Stav inštalácie"
msgid ""
"Correct configuration of the following items is essential for the "
"embedded gallery to function properly."
msgstr ""
"Oprava konfigurácie nasledujúcich položiek je nevyhnutná k "
"úspešnému začleneniu galérie do systému."
msgid "Reset & Restart"
msgstr "Zrušiť a reštartovať"
msgid "Overall Status (Installation)"
msgstr "Konečný stav inštalácie"
msgid "Critical errors are present. Your Gallery is not available."
msgstr "Vyskytujú sa kritické chyby. Galéria nie je dostupná."
msgid "Until this is fixed your Gallery2 cannot be installed."
msgstr "Pokiaľ toto neopravíte, Gallery2 nemôže byť nainštalovaná."
msgid "Step 1: PHP Memory Test"
msgstr "Krok 1: Test pamäte PHP"
msgid "(OK)"
msgstr "(OK)"
msgid "Check PHP memory again"
msgstr "Znova skontrolovať pamäť PHP"
msgid "- Auto Configuration"
msgstr "- Automaticka konfigurácia"
msgid "- Manual Configuration"
msgstr "- Manuálne nastavenie"
msgid ""
"Enter the 'Gallery2 URL or URI' and click 'Test location settings'\n"
"        to automatically configure the settings needed for embedding "
"Gallery2 into Drupal. Note that\n"
"        the auto-config will not work for all host configurations. If "
"you have tried it with a value \n"
"        you know is correct and it did not work then just use the "
"manual configuration instead."
msgstr ""
"Ak chcete automaticky nakonfigurovať nastavenia potrebné \r\n"
"pre začlenenie Gallery2 do Drupalu zadajte 'URL alebo URI adresa "
"Gallery2' a kliknite 'Test nastavení umiestnenia'.\r\n"
"Automatická konfigurácia nefunguje pri všetkých konfiguráciách "
"počítača. Ak ste ju skúšali s hodnotami,\r\n"
"o ktorých ste si istí, že sú správne a oni nefungujú, použite "
"manuálne nastavenie."
msgid ""
"Enter the 'Gallery2 URL or URI' and 'Gallery2 filesystem path' and "
"then click \n"
"        'Test location settings'. This will check and configure the "
"settings needed for embedding\n"
"        Gallery2 into Drupal."
msgstr ""
"Zadajte 'URL alebo URI adresa Gallery2' a 'Cesta ku Gallery2 v "
"súborovom systéme', a potom kliknite \r\n"
"na 'Test nastavení umiestnenia'. To skontroluje a nakonfiguruje "
"nastavenia potrebné pre začlenenie\r\n"
"Gallery2 do Drupalu."
msgid "Step 2: Gallery2 location settings"
msgstr "Krok 2: Nastavenia umiestnenia Gallery2"
msgid "Gallery2 URL or URI"
msgstr "URL alebo URI adresa Gallery2"
msgid ""
"URL or URI of the G2 standalone location. This can be either the "
"full\n"
"        URL to Gallery2 (e.g. http://www.example.com/gallery2) or the "
"path from docroot to the\n"
"        Gallery2 directory (e.g. /gallery2). If using a URI the "
"protocol/hostname are both\n"
"        optional."
msgstr ""
"URL alebo URI adrasa umiestnenia samostatnej G2. Toto môže byť buď "
"celá\r\n"
" URL adresa ku Gallery2 (napr.: http://www.priklad.sk/gallery2) alebo "
"cesta od základnej adresy k priečinku Gallery2 (napr.: /gallery2). "
"Ak použijete URI adresu protokol a adresa počítača \r\n"
"sú voliteľné."
msgid "Gallery2 filesystem path"
msgstr "Cesta ku Gallery2 v súborovom systéme"
msgid ""
"The filesystem path of your Gallery2 directory. This can be either "
"an\n"
"        absolute path (e.g. /home/mysite/htdocs/gallery2) or relative "
"to the root directory of your\n"
"        Drupal installation (e.g. ../gallery2)."
msgstr ""
"Cesta k priečinku Gallery2 vrámci súborového systému. Toto môže "
"byť buď \r\n"
"absolútna cesta (napr.: /home/mysite/htdocs/gallery2) alebo "
"relatívna cesta ku koreňovému priečinku \r\n"
"inštalácie Drupalu (napr.: ../gallery2)."
msgid ""
"URI to access G2 via Drupal. Don't worry if you are using clean urls "
"in Drupal and this still ends in 'index.php?q=gallery'. This is needed "
"to get the Gallery2 URL rewrite module to work correctly and will not "
"be visible."
msgstr ""
"URI adresa na prístup ku G2 prostredníctvom Drupalu. Nebojte sa o "
"správnu funkciu čistých URL v Drupale ak sa adresa stále končí "
"'index.php?q=gallery'. Bude potrebné správne spojazdniť "
"rozšírenie Gallery2 s názvom URL rewrite a potom budú adresy "
"čisté."
msgid "Test location settings"
msgstr "Test nastavení umiestnenia"
msgid "Use Manual Configuration"
msgstr "Použiť manuálne nastavenie"
msgid "Use Auto Configuration"
msgstr "Použiť automatické nakonfigurovanie"
msgid "Step 3: Drupal Modules / Gallery2 Plugins"
msgstr "Krok 3: Moduly Drupalu / Rozšírenia Gallery2"
msgid "Recommended Gallery2 plugins"
msgstr "Odporúčané rozšírenia Gallery2"
msgid ""
"These Gallery2 plugins support much of the functionality that the "
"Drupal Gallery module provides.\n"
"                         None of them are strictly required, but you "
"will almost certainly want to activate at least some\n"
"                         of them (particularly the Image Block "
"plugin)."
msgstr ""
"Tieto rozšírenia Gallery2 podporujú väčšiu funkcionalitu, ktorú "
"poskytuje modul Gallery Drupalu.\r\n"
"Žiadne z nich nie je striktne vyžadované, ale takmer určite budete "
"chcieť aktivovať aspoň niektoré \r\n"
"z nich (najmä rozšírenie Image Block)."
msgid "Gallery2 plugins which should not be installed"
msgstr "Rozšírenia Gallery2, ktoré by nemali byť nainštalované"
msgid ""
"These Gallery2 plugins should not be used when Gallery2 is\n"
"                         embedded into Drupal as they may cause "
"problems."
msgstr ""
"Tieto rozšírenia Gallery2 by nemali byť použité ak je Gallery2 "
"\r\n"
"začlenená do Drupalu, pretože môžu spôsobiť problémy."
msgid "Optional Drupal modules"
msgstr "Doplňujúce moduly Drupalu"
msgid ""
"These Drupal modules can optionally be used to enhance the "
"functionality of the Gallery module."
msgstr ""
"Tieto moduly Drupalu môžu byť voliteľne použité na vylepšenie "
"funkcionality modulu Gallery."
msgid ""
"You may have some loss in functionality in your embedded Gallery2 (see "
"below\n"
"                                            for details). You should "
"check the details and if the functionality is not\n"
"                                            important for your site "
"you can just ignore this."
msgstr ""
"Môžete stratiť niektoré funkcie vo vašej začlenenej Gallery2 "
"(detaily sa \r\n"
"dozviete  nižšie). Mali by ste si pozrieť detaily a ak funkcie nie "
"sú\r\n"
"podstatné pre vašu stránku môžete toto hlásenie ignorovať."
msgid ""
"The status of all Drupal modules and Gallery2 plugins\n"
"                                            is optimal for your "
"embedded Gallery2."
msgstr ""
"Stav všetkých modulov Drupalu a rozšírení Gallery2 \r\n"
"je optimálny pre začlenenú Gallery2."
msgid ""
"There is a writable .htaccess file in your defined Drupal directory "
"(@dir)."
msgstr ""
"Do súboru .htaccess vo vami zadanom priečinku Drupalu (@dir) sa dá "
"zapisovať."
msgid ""
"Your 'Show Item' rule should start with 'gallery/'.\n"
"                                         Make sure to change the URL "
"Rewrite rule(s) accordingly."
msgstr ""
"Pravidlo 'Show Item' by malo začínať 'gallery/'.\r\n"
"Nezabudnite v tomto zmysle zmeniť aj pravidlo(á) URL Rewrite."
msgid ""
"The .htaccess file in your defined Drupal directory (@dir) is not "
"writable. Please CHMOD it to 644\n"
"                       (or 666 if 644 does not work)."
msgstr ""
"Do súboru .htaccess vo vami zadanom priečinku Drupalu (@dir) sa "
"nedá zapisovať. Prosím použite na neho CHMOD 644\r\n"
"(alebo 666 ak 644 nefunguje)."
msgid ""
"There is no .htaccess file in your defined Drupal directory (@dir) or "
"the directory does not exist."
msgstr ""
"Vo vami definovanom priečinku Drupalu (@dir) nie je súbor .htaccess "
"alebo priečinok neexistuje."
msgid ""
"Clean URLs are enabled in Drupal, but the Gallery2 URL Rewrite plugin "
"is unavailable."
msgstr ""
"Čisté URL adresy sú v Drupale zapnuté, ale rozšírenie Gallery2 s "
"názvom URL Rewrite nie je dostupné."
msgid ""
"Clean URLs are disabled in Drupal and the URL Rewrite plugin will not "
"be configured."
msgstr ""
"Čisté URL adresy sú v Drupale vypnuté a rozšírenie Gallery2 s "
"názvom URL Rewrite sa nebude konfigurovať."
msgid ""
"Clean URLs are disabled in Drupal and the URL Rewrite plugin will not "
"be configured.\n"
"                                          If you want to use the URL "
"Rewrite plugin please enable clean URLs in Drupal and\n"
"                                          install and activate the "
"plugin in Gallery2."
msgstr ""
"Čisté URL adresy sú v Drupale vypnuté a rozšírenie Gallery2 s "
"názvom URL Rewrite sa nebude konfigurovať.\r\n"
"Ak chcete použiť rozšírenie URL Rewrite, zapnite Čisté URL v "
"Drupale a\r\n"
"nainštalujte a aktivujte rozšírenie v Gallery2."
msgid "URL Rewrite has been disabled manually."
msgstr "URL Rewrite bolo ručne vypnuté."
msgid "'Reset & Restart' your configuration to change these settings."
msgstr ""
"Zrušiť a reštartovať vašu konfiguráciu aby sa zmenili tieto "
"nastavenia."
msgid "Step 4: Clean URLs / URL Rewrite settings"
msgstr "Krok 4: Čisté URL / Nastavenia prepisovania URL"
msgid ""
"Clean URLs are enabled in Drupal, but the Gallery2 URL Rewrite plugin "
"is unavailable\n"
"                                            (!status)."
msgstr ""
"Čisté URL adresy sú zapnuté v Drupale, ale rozšírenie Gallery2 s "
"názvom URL Rewrite nie je dostupné\r\n"
"(!status)."
msgid "Check URL Rewrite status again"
msgstr "Skontrolujte stav URL Rewrite znova"
msgid ""
"Clean URLs are !clean_url_status in Drupal and the Gallery2 URL "
"Rewrite plugin is\n"
"                                            !rewrite_status. It is "
"possible to automatically configure the URL Rewrite plugin.\n"
"                                            The configuration assumes "
"that the rules should be placed in your Drupal .htaccess\n"
"                                            file (it will add them to "
"the beginning) which works in most applications. If you\n"
"                                            need a special "
"configuration, enter the desired values manually."
msgstr ""
"Stav čistých URL v Drupale je !clean_url_status a stav rozšírenia "
"URL Rewrite v Gallery2 \r\n"
"je !rewrite_status. Rozšírenie URL Rewrite je možné "
"nakonfigurovať automaticky.\r\n"
"Konfigurácia predpokladá, že pravidlá budú umiestnené v súbore "
".htaccess Drupalu\r\n"
"(budú pridané na jeho začiatok), čo funguje pre väčšinu "
"aplikácií. Ak\r\n"
"vyžadujete špeciálnu konfiguráciu, zadajte príslušné hodnoty "
"ručne."
msgid "Public path to your .htaccess file"
msgstr "Verejná cesta k vášmu .htaccess súboru"
msgid ""
"This is the location of your Drupal .htaccess file relative to your "
"webserver document root."
msgstr ""
"Toto je relatívna cesta k priečinku Drupalu, v ktorom sa nachádza "
"súbor  .htaccess, vzhľadom na koreňový priečinok vášho webu."
msgid "Filesystem path to your .htaccess file"
msgstr "Cesta k .htaccess súboru v rámci súborového systému"
msgid "This is the absolute directory path of your Drupal .htaccess file."
msgstr ""
"Toto je absolútna cesta k priečinku Drupalu kde sa nachádza súbor  "
".htaccess."
msgid "Configure URL Rewrite plugin"
msgstr "Konfigurovať rozšírenie URL Rewrite"
msgid "Skip URL Rewrite Config"
msgstr "Vynechať konfiguráciu URL Rewrite"
msgid "Step 5: Initial User Synchronization"
msgstr "Krok 5: Počiatočná synchronizácia používateľov"
msgid ""
"Your initial user synchronization has been\n"
"        completed already.<br />If you want to resync all your users "
"or you want to import users from an existing Gallery2\n"
"        setup, you can always use the <a href= "
"\"@gallery-usersync\">Advanced Sync</a> options in the Gallery user "
"administration."
msgstr ""
"Počiatočná synchronizácia používateľov bola\r\n"
"už dokončená.<br />Ak chcete znova zosynchronizovať všetkých "
"používateľov alebo ich naimportovať z existujúcej Gallery2, \r\n"
"môžete použiť možnosť <a href=\"@gallery-usersync\">Rozšírená "
"synchronizácia</a> v ponuke Používatelia Galérie."
msgid ""
"User synchronization is essential for the\n"
"        embedded Gallery to work correctly. Drupal users/groups are "
"usually synced with their Gallery counterparts when a\n"
"        user/group is modified in Drupal. Missing user mappings will "
"cause errors in your embedded Gallery."
msgstr ""
"Synchronizácia používateľov je potrebná aby \r\n"
"začlenená Galéria fungovala správne. Používatelia/skupiny "
"Drupalu sú zvyčajne synchronizované s ich proťajškom v Galérii "
"keď \r\n"
"sa používateľ/skupina v Drupale zmení. Chýbajúce priradenie "
"používateľa spôsobí v začlenenej Galérii problém."
msgid ""
"It is recommended that you sync your users now. However there\n"
"        can be reasons to skip this step, e.g. if you have a working "
"Gallery with many users and a fresh Drupal installation.\n"
"        Note that the current user and the Drupal superuser (uid=1) "
"will always be sync."
msgstr ""
"Odporúčame aby ste synchronizáciu používateľov vykonali teraz. "
"Avšak existuje \r\n"
"aj dôvod zalomenie riadku na vynechanie synchronizácie napríklad ak "
"máte fungujúcu Galériu s veľkým počtom používateľov a "
"čerstvú inštaláciu Drupalu. \r\n"
"Aktuálny používateľ a prvý používateľ (uid=1) sa "
"synchronizujú aj pri vynechaní tohto kroku."
msgid "Sync users/groups"
msgstr "Synchronizovať používateľov/skupiny"
msgid "Skip sync"
msgstr "Vynechať synchronizáciu"
msgid "Errors in your current Gallery2 location settings:"
msgstr "Chyba vo vašich súčasných nastaveniach umiestnenia Gallery 2:"
msgid "The Gallery2 location settings appear to be correct."
msgstr "Nastavenia umiestnenia Gallery2 sa zdajú byť správne."
msgid ""
"There is a problem with the Gallery2 location settings. Please check "
"below and retest.\n"
"       Remember that the auto-config will not work for all hosts."
msgstr ""
"V nastaveniach umiestnenia Gallery2 je problém. Prosím skontrolujte "
"ich nižšie a znova spustite test.\r\n"
"Nezabudnite, že automatická konfigurácia nemusí pracovať správne "
"na všetkých počítačoch."
msgid "Gallery Init"
msgstr "Inicializácia Galérie"
msgid ""
"Everything seemed OK, but the Gallery could still not be "
"initialised.\n"
"                                   Perhaps a manually entered value is "
"incorrect."
msgstr ""
"Všetko vyzerá OK, ale Galériu sa stále nepodarilo "
"inicializovať.\r\n"
"Možno sú nesprávne ručne zadané hodnoty."
msgid ""
"Your location settings are valid, but your Gallery2 is installed "
"outside the Drupal\n"
"                              root directory. It is highly advisable "
"to move G2 into the Drupal folder or to create\n"
"                              a symbolic link in the Drupal directory "
"pointing to your G2 installation (see\n"
"                              instructions on <a "
"href=\"@codex\">codex.gallery2.org</a>)."
msgstr ""
"Nastavenie umiestnenia je platné, ale vaša Gallery2 je "
"nainštalovaná mimo\r\n"
" koreňového priečinka Drupalu. Je veľmi vhodné aby ste G2 "
"presunuli do priečinka Drupalu alebo aby ste vytvorili \r\n"
"symbolické prepojenie v priečinku Drupalu odkazujúce do priečinka "
"s inštaláciou G2 (pozrite si \r\n"
"inštrukcie na stránke  <a href=\"@codex\">codex.gallery2.org</a>)."
msgid "Error trying to create URL Rewrite plugin instance."
msgstr "Chyba pri pokuse vytvorenia inštancie rozšírenia URL Rewrite"
msgid ""
"URL Rewrite plugin could not be instantiated.\n"
"                            Please check its configuration in "
"standalone Gallery2."
msgstr ""
"Rozšírenie URL Rewrite nemôže byť nainštalované.\r\n"
"Prosím skontrolujte nastavenia samostatnej Gallery2."
msgid "Error trying to fetch Embedded URL Rewrite configuration."
msgstr "Chyba pri pokuse previesť konfiguráciu začleneného URL Rewrite"
msgid "Error trying to save Embedded URL Rewrite configuration."
msgstr "Chyba pri pokuse o uloženie konfigurácie zašleneného URL Rewrite"
msgid "The Gallery2 URL Rewrite plugin returned the following error:"
msgstr "Rozšírenie URL Rewrite vrátilo nasledujúcu chybu:"
msgid "Gallery module : Report Generator"
msgstr "Modul Galéria : Generátor hlásení"
msgid "Gallery item: Untitled"
msgstr "Položka Galérie: Nepomenovaná"
msgid "Error invoking search() method."
msgstr "Chaba pri vyvolaní metódy search()."
msgid "Only the following fields"
msgstr "Iba nasledujúce polia"
msgid ""
"Error creating instance of GallerySearchInterface. Make sure the "
"'Search' plugin is enabled in Gallery2."
msgstr ""
"Chyba pri vytváraní inštancie GallerySearchInterface. Uistite sa, "
"či je rozšírenie 'Vyhľadávanie' v Gallery2 zapnuté."
msgid "Error getting 'Search' module options."
msgstr "Chyba pri získavaní nastavení modulu 'Search'."
msgid "<p>Total Number of Matches: @count</p>"
msgstr "<p>Celkový počet zhôd: @count</p>"
msgid "Theme settings"
msgstr "Nastavenia témy"
msgid "System default"
msgstr "Štandardné"
msgid "Gallery page theme"
msgstr "Téma vzhľadu stránky Galérie"
msgid "Drupal theme to be used for all gallery pages (gallery/*)."
msgstr ""
"Téma vzhľadu Drupalu, ktorá sa má použiť na všetkých "
"stránkach Galérie (gallery/*)."
msgid "Gallery block settings"
msgstr "Nastavenie blokov Galérie"
msgid ""
"You can now have multiple image blocks and grid blocks. Use these "
"settings to determine\n"
"                         the number of available blocks.<br "
"/><strong>Warning: If you decrease the number of blocks,\n"
"                         always the last block (with the highest ID) "
"will be removed.</strong>"
msgstr ""
"Teraz môžete mať viacero obrázkových a mriežkových blokov. "
"Tieto nastavenia použite na určenie\r\n"
"počtu dostupných blokov. <br> <strong>Upozornenie: Ak znížite "
"počet blokov, \r\n"
"vždy sa odstráni posledný blok (s najvyšším ID).</strong>"
msgid "Number of image blocks"
msgstr "Počet blokov obrázkov"
msgid "Select how many image blocks should be available."
msgstr "Vyberte koľko obrázkových blokov by malo byť dostupných."
msgid "Number of grid image blocks"
msgstr "Počet blokov obrázkových mriežok"
msgid "Select how many grid image blocks should be available."
msgstr "Vyberte koľko blokov obrázkových mriežok by malo byť dostupných."
msgid "Sidebar settings"
msgstr "Nastavenia bočného panela"
msgid "Move Gallery2 sidebar to Drupal Gallery Navigation block"
msgstr ""
"Premiestni bočnú lištu Gallery2 do bloku Drupalu s názvom "
"Navigácia Galérie"
msgid ""
"When selected, the Gallery2 sidebar will be moved into\n"
"                         the Drupal \"Gallery Navigation\" block. This "
"typically allows\n"
"                         for a much cleaner embedded gallery and is "
"generally\n"
"                         recommended. Note that you will need to "
"enable the Gallery\n"
"                         Navigation block."
msgstr ""
"Ak je pole zaškrtnuté, bočná lišta Gallery2 bude presunutá \r\n"
"do bloku \"Navigácia Galérie\" Drupalu. Toto umožňuje \r\n"
"oveľa čistejšie začlenenie galérie,  preto túto voľbu \r\n"
"odporúčame. Blok s navigáciou galérie bude potrebné \r\n"
"zapnúť osobitne."
msgid "Move Gallery2 Admin sidebar to Drupal Gallery Navigation block"
msgstr ""
"Premiestni administrátorskú bočnú lištu Gallery2 do bloku Drupalu "
"s názvom Navigácia Galérie"
msgid ""
"When selected, the Gallery2 Admin sidebar will be moved into\n"
"                         the Drupal \"Gallery Navigation\" block. This "
"is not normally\n"
"                         recommended since the Admin Sitebar is very "
"long and the\n"
"                         formatting does not always fit with the rest "
"of the block\n"
"                         (but cannot be changed in the current "
"Gallery2 versions)."
msgstr ""
"Ak je pole zaškrtnuté, administrátorská bočná lišta bude "
"presunutá \r\n"
"do bloku \"Navigácia Galérie\" Drupalu. Toto nie je za normálnych "
"\r\n"
"okolností odporúčané, pretože je veľmi dlhá a jej formátovanie "
"by sa nemuselo zmestiť do bloku\r\n"
" (a v súčasnej verzii Gallery2 sa nedá zmeniť)."
msgid ""
"Allows the Gallery2 sitemap to be merged with the Drupal one so that "
"only one URL needs to\n"
"             be supplied to search engines. Requires the Drupal XML "
"Sitemap module (!xmlsitemap_status) and\n"
"             the Gallery2 sitemap module (!gallery2_sitemap_status) to "
"be installed/activated."
msgstr ""
"Umožňuje mapu stránky Gallery2 zlúčiť s mapou stránky Drupalu, "
"takže je potrebná\r\n"
" iba jedna URL adresa, ktorá sa predá vyhľadávačom. Vyžaduje aby "
"bol nainštalovaný/aktivovaný modul XML Sitemap z Drupalu "
"(!xmlsitemap_status) a\r\n"
"modul Sitemap z Gallery2 (!gallery2_sitemap_status)."
msgid "XML Sitemap settings"
msgstr "Nastavenia XML Sitemap"
msgid "Enable merge of Gallery2 sitemap with Drupal sitemap"
msgstr "Zapnúť zlúčenie mapy stránky Gallery2 s mapou stránky Drupalu"
msgid "Error logging / Debug settings"
msgstr "Zaznamenávanie chýb / Ladiace nastavenia"
msgid "Verbose error messages"
msgstr "Podrobné chybové správy"
msgid "Choose where errors are displayed and how detailed they are."
msgstr "Zvoľte, ktoré chyby sa zobrazia a aké majú byť detailné."
msgid "Enable bug report assistant"
msgstr "Zapnúť asistenta pre chybové hlásenia"
msgid ""
"In case of errors the module can automatically assemble useful data "
"(system info and debug\n"
"                         traces) to help you with detailed bug "
"reports. Only available to users with 'administer\n"
"                         site configuration' permission."
msgstr ""
"V prípade vyskytnutia chýb modul môže automaticky zhromaždiť "
"užitočné dáta (systémové a ladiace \r\n"
"informácie) aby vám pomohol s vytvorením detailného hlásenia "
"chýb. Dostupné iba pre používateľov \r\n"
"s oprávnením 'administrácia nastavení webu'."
msgid "Redirect to Gallery search form for invalid paths"
msgstr "Presmerovanie do vyhľadávacieho formulára pri nesprávnej ceste"
msgid ""
"Instead of showing a message that the requested Gallery URL does not "
"exist the user is redirected to the search form."
msgstr ""
"Miesto zobrazenia správy, že vyžiadaná URL adresa Galérie "
"neexistuje, bude používateľ presmerovaný do vyhľadávacieho "
"formulára."
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Zapnúť ladiaci mód"
msgid ""
"Print out debug variables and verbose error messages. Only visible to "
"users with 'administer site configuration' permission."
msgstr ""
"Vypíše ladiace premenné a zhromaždené chybové hlásenia. "
"Dostupné iba pre používateľov s oprávnením 'administrácia "
"nastavení webu'."
msgid "Links to the most relevant Drupal & Gallery2 pages"
msgstr "Prepojenia na najrelavantnejšie stránky Drupalu a Gallery2"
msgid "Links to Drupal paths"
msgstr "Prepojenia na cesty Drupalu"
msgid "Links to Gallery2 Site Admin sections"
msgstr "Prepojenia do administrátorských častí Gallery2"
msgid "Number of image blocks must be a positiv integer greater zero."
msgstr ""
"Počet obrázkových blokov musí byť celé kladné číslo vyššie "
"od nuly."
msgid "Number of grid blocks must be a positiv integer greater zero."
msgstr ""
"Počet blokov obrázkových mriežok musí byť celé kladné číslo "
"vyššie od nuly."
msgid ""
"The Gallery Image Block requires the Gallery2\n"
"    Image Block plugin (!imageblock_status) and optionally the "
"Gallery2 Image Frame \n"
"    plugin (!imageframe_status)."
msgstr ""
"Blok Obrázok Galérie vyžaduje rozšírenie Gallery2 \r\n"
"s názvom Blok obrázka (!imageblock_status) a voliteľne aj "
"rozšírenie Rámček obrázkov\r\n"
"(!imageframe_status)."
msgid "<a href= \"@g2_plugins\">Gallery2 Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"@g2_plugins\">Rozšírenia Gallery2</a>"
msgid "Gallery2 Site Admin -> Plugins"
msgstr "Administrácia Gallery2 -> Zásuvné moduly"
msgid ""
" However the Image Block plugin is unavailable, so this block is\n"
"      not available and the settings are disabled. To use this block "
"please go to\n"
"      the !g2_plugins page and install/activate the Image Block "
"plugin."
msgstr ""
" Kvôli tomu, že je rozšírenie Blok obrázku vypnuté, je tento "
"blok\r\n"
"nedostupný a jeho nastavenia sú vypnuté. Ak chcete použiť tento "
"blok, choďte na \r\n"
"stránku !g2_plugins  a nainštalujte/aktivujte rozšírenie Blok "
"obrázku."
msgid "Requires the Gallery2 Image Frame plugin (!imageframe_status)."
msgstr ""
"Vyžaduje rozšírenie Rámček obrázkov Gallery2 "
"(!imageframe_status)."
msgid "Block Identifier [Block @id]"
msgstr "Identifikátor bloku [Blok @id]"
msgid ""
"A short identifier to distinguish blocks of the same type. (Blocks are "
"numbered by default)"
msgstr ""
"Krátky identifikátor na rozlíšenie blokov rovnakého typu. (Ak "
"nič nezadáte bloky budú očíslované)"
msgid ""
"Pick the type of images you would like to see. You can select the same "
"type more than once."
msgstr ""
"Vyberte typ obrázkov, ktoré chcete vidieť. Môžete vybrať "
"rovnaký typ viackrát."
msgid ""
"Enter the Gallery image or album ID (or blank). If an album or item ID "
"is specified, random\n"
"                           images will only be selected from that "
"album and its sub-albums. If 'user' (or 'user:123')\n"
"                           is entered, items will be taken from the "
"current (or specified) user's useralbum."
msgstr ""
"Zadajte ID obrázka alebo albumu Galérie (alebo nechajte prázdne). "
"Ak je pole ID albumu alebo položky vyplnené,\r\n"
"obrázky sa budú náhodne vyberať iba z albumu a podriadených "
"albumov s daným ID. Ak zadáme 'user' (alebo 'user:123'),\r\n"
"položky sa vyberú iba z aktuálnych (alebo zadaných) albumov "
"používateľov."
msgid "Choose the item metadata you would like to display."
msgstr "Zvoľte položky metadát, ktoré chcete zobraziť."
msgid "Image size method"
msgstr "Metóda pre zmenu rozmerov obrázka"
msgid "Max Size"
msgstr "Maximálna veľkosť"
msgid "Exact Size"
msgstr "Presná veľkosť"
msgid ""
"'Max Size' gives faster image downloading, but the image size \n"
"                           may be smaller than the size defined below. "
"<br />'Exact Size' may be slower\n"
"                           (as a larger image is downloaded and then "
"scaled by the browser) but the image\n"
"                           will be guaranteed to be the size defined "
"below. Only supported for G2.2+."
msgstr ""
"'Maximálna veľkosť' umožňuje rýchlejšie stiahnutie obrázka, "
"ale veľkosť obrázka\r\n"
"môže byť menšia ako veľkosť definovaná nižšie. <br />'Presná "
"veľkosť' môže byť pomalšia\r\n"
"(pretože je stiahnutý väčší obrázok, a potom je ešte "
"prispôsobený prehliadačom), ale obrázok\r\n"
"bude vždy presne s rozmermi definovanými nižšie. Podporované iba "
"pre G2.2+."
msgid ""
"Sets the size (in pixels) of the longest side of the image according "
"to the method defined above."
msgstr ""
"Nastavte veľkosť najdlhšej strany obrázka (v pixeloch), ktorá sa "
"použije s metódou definovanou vyššie."
msgid "Enter a link target (e.g. '_blank' to open in a new window)."
msgstr "Zadajte cieľ prepojenia (napr.: '_blank' otvorí odkaz v novom okne)"
msgid "Image Link"
msgstr "Prepojenie na obrázok"
msgid ""
"By default the image has a link to the item in the Gallery. This\n"
"        can be overridden here (or leave empty for the default). Use "
"'none' for no link, or a URL\n"
"        to link somewhere else instead."
msgstr ""
"Normálne je obrázok prepojený na položku v Galérii. Toto\r\n"
"môže byť tu zmenené (alebo nechajte políčko prázdne, ak chcete "
"použiť predvolenú hodnotu).\r\n"
"Použite 'none', ak nechcete mať na obrázku prepojenie, alebo URL "
"adresu ak chcete obrázok prepojiť inam."
msgid ""
"The Gallery Grid Block requires the Gallery2\n"
"    Image Block plugin (!imageblock_status) and optionally the "
"Gallery2 Image Frame \n"
"    plugin (!imageframe_status)."
msgstr ""
"Blok Mriežka Galérie vyžaduje rozšírenie Gallery2\r\n"
"s názvom Blok obrázka (!imageblock_status) a voliteľne aj "
"rozšírenie Rámček obrázkov \r\n"
"(!imageframe_status)."
msgid ""
"Sets the size (in pixels) of the longest side of the image according\n"
"                          to the method defined above."
msgstr ""
"Nastavte veľkosť najdlhšej strany obrázka (v pixeloch), ktorá "
"\r\n"
"sa použije s metódou definovanou vyššie."
msgid ""
"Image size must be a number greater than ten pixels. (The value has "
"been updated to '10' for your convenience.)"
msgstr ""
"Rozmer obrázka musí byť číslo väčšie ako 10 pixlov. (Hodnota "
"bude zmenená na '10'.)"
msgid ""
"Note that changing the defaults here will change the all the gallery "
"filter images\n"
"    on the site, not just new images. "
msgstr ""
"Zmena základného nastavenia zmení všetky filtrované obrázky "
"Galérie\r\n"
"na stránke, a nielen nové obrázky. "
msgid ""
"The Gallery Filter requires the Gallery2 Image Block plugin "
"(!imageblock_status) and\n"
"              optionally the Gallery2 Image Frame plugin "
"(!imageframe_status)."
msgstr ""
"Filter Galérie vyžaduje rozšírenie Gallery2 s názvom Blok "
"obrázka (!imageblock_status) \r\n"
"a voliteľne aj rozšírenie Rámček obrázkov (!imageframe_status)."
msgid ""
" However the Image Block plugin is unavailable, so the Gallery Filter "
"is\n"
"      not available and the settings are disabled. To use the filter "
"please go to\n"
"      the !g2_plugins page and install/activate the Image Block "
"plugin."
msgstr ""
" Kvôli tomu, že je rozšírenie Blok obrázku vypnuté, Filter "
"Galérie je \r\n"
"nedostupný a jeho nastavenia sú vypnuté. Ak chcete použiť filter, "
"choďte na \r\n"
"stránku !g2_plugins  a nainštalujte/aktivujte rozšírenie Blok "
"obrázku."
msgid "Specific item"
msgstr "Špecifická položka"
msgid ""
"Prefix to use with filter. Example: 'G2' means you use [G2: 999].\n"
"        Be careful when changing this as any pages using the previous "
"prefix will not be changed\n"
"        and so will not be filtered correctly."
msgstr ""
"Predpona, ktorá sa má použiť s filtrom. Napríklad: pri zadaní "
"'G2' sa použije [G2: 999].\r\n"
"Buďte opatrní pri menení tohto nastavenia, pretože stránky, na "
"ktorých je použitá predchádzajúca predpona, sa nezmenia\r\n"
"a nebudú správne odfiltrované."
msgid "Pick the default type of image you would like to use."
msgstr "Vyberte základný typ obrázka, ktorý chcete použiť."
msgid ""
"By default the gallery filter output is cached by Drupal to speed up "
"page loading.\n"
"                           However, it will not cache the css class "
"info for the frames. The best approach is the\n"
"                           make sure that the sidebar image block and "
"the gallery filter images use the same frames.\n"
"                           If you are unable to do this you will have "
"to deselect this option to force Drupal not to\n"
"                           cache the pages, or else your frames will "
"not appear. If you change this option you will\n"
"                           need to go to <a "
"href=\"@link\">admin/settings/filters</a> and re-save the image "
"formats\n"
"                           that use gallery filter."
msgstr ""
"Normálne je výstup filtra Galérie Drupalom ukladaný do "
"vyrovnávacej pamäte aby sa urýchlilo načítanie stránky.\r\n"
"Avšak nie sú ukladané informácie css tried pre rámčeky.  "
"Najlepší postup je \r\n"
"ak sa presvedčíte, či blok obrázka v bočnej lište a obrázky "
"filtra galérie používajú rovnaké rámčeky.\r\n"
"Ak nie ste schopní to urobiť, bude lepšie ak túto možnosť "
"odznačíte aby ste prinútili Drupal aby \r\n"
"stránky neukladal, lebo inak sa rámčeky nebudú objavovať. Ak "
"túto možnosť zmeníte budete \r\n"
"potrebné isť na stránku <a "
"href=\"@link\">admin/settings/filters</a> a znova uložiť formát "
"obrázkov, ktoré používa filter Galérie."
msgid "Default number of images"
msgstr "Predvolený počet obrázkov"
msgid "Default image data"
msgstr "Predvolené dáta obrázka"
msgid ""
"Choose the item metadata you would like to display by default.  This "
"will change all instances where show parameter was not specified."
msgstr ""
"Zvoľte predvolené položky metadát, ktoré chcete zobraziť. Toto "
"nastavenie sa prejaví všade tam, kde parametre zobrazenia nebudú "
"určené."
msgid "Default 'Max Size' thumbnail size"
msgstr "Predvolená max. veľkosť náhľadu"
msgid "Default 'Exact Size' thumbnail size"
msgstr "Predvolená presná veľkosť náhľadu"
msgid ""
"If no size is specified when calling the filter, one of\n"
"        these sizes (and implied method) will be used. <br />'Max "
"Size' gives faster\n"
"        image downloading, but the image size \n"
"        may be smaller than the size defined. <br />'Exact Size' may "
"be slower\n"
"        (as a larger image is downloaded and then scaled by the "
"browser) but the image\n"
"        will be guaranteed to be the size defined. Only supported for "
"G2.2+.\n"
"        Only fill in one size box (not both) to set the default "
"method."
msgstr ""
"AK nie je určená veľkosť, pri volaní filtra, použije sa jedna "
"\r\n"
"z nasledujúcich veľkostí (a spomínaných metód) 'Maximálna "
"veľkosť' umožňuje \r\n"
"rýchlejšie stiahnutie obrázka, ale veľkosť obrázka\r\n"
"môže byť menšia ako veľkosť definovaná nižšie. <br />'Presná "
"veľkosť' môže byť pomalšia\r\n"
"(pretože je stiahnutý väčší obrázok, a potom je ešte "
"prispôsobený prehliadačom), ale obrázok\r\n"
"bude vždy presne s rozmermi definovanými nižšie. Podporované iba "
"pre G2.2+.\r\n"
"Ak chcete nastaviť predvolenú metódu, vyplňte iba jedno pole s "
"rozmerom (nie obe)."
msgid "Default link target"
msgstr "Predvolený cieľ prepojenia"
msgid "Default Image Link"
msgstr "Predvolené prepojenie obrázka"
msgid "You must set either the Max Size or the Exact Size, not both."
msgstr "Treba zadať buď maximálnu alebo presnú veľkosť. Nie obe."
msgid "You must set either the Max Size or the Exact Size."
msgstr "Treba zadať buď maximálnu alebo presnú veľkosť."
msgid "Max Size must be a number greater than zero."
msgstr "Maximálna veľkosť musí byť číslo väčšie ako 0."
msgid "Exact Size must be a number greater than zero."
msgstr "Presná veľkosť musí byť číslo väčšie ako 0."
msgid "Number of images must be a number greater than zero."
msgstr "Počet obrázkov musí byť číslo väčšie ako 0."
msgid ""
"G2Image requires the Gallery2 Image Block plugin (!imageblock_status) "
"and\n"
"             the g2image application to be installed."
msgstr ""
"G2Image vyžaduje rozšírenie Blok obrázku (!imageblock_status) "
"a\r\n"
"nainštalovanie aplikácie G2Image."
msgid ""
" However the Image Block plugin is unavailable, so G2Image is\n"
"      not available and the settings are disabled. To use G2Image "
"please go to\n"
"      the !g2_plugins page and install/activate the Image Block "
"plugin."
msgstr ""
" Kvôli tomu, že je rozšírenie Blok obrázku vypnuté, G2Image je "
"\r\n"
"nedostupné a jeho nastavenia sú vypnuté. Ak chcete použiť "
"G2Image, choďte na \r\n"
"stránku !g2_plugins  a nainštalujte/aktivujte rozšírenie Blok "
"obrázku."
msgid "Gallery Image Assist (G2Image) settings"
msgstr "Nastavenia Obrázkového asistenta Galérie (G2Image)"
msgid ""
"Determines the mode of operation. For anything other than 'Disabled' "
"the g2image\n"
"                           application has to be installed. See the "
"INSTALL.txt instructions. In 'Standalone'\n"
"                           mode a button will be visible under "
"textfields to launch the g2image window. In\n"
"                           'TinyMCE' mode the g2image button can be "
"used in the TinyMCE toolbar. Note that the\n"
"                           TinyMCE version will NOT work wih Safari - "
"use the standalone version instead."
msgstr ""
"Určuje mód operácie. Ak je niečo iné ako 'Vypnuté',  je  "
"g2image\r\n"
"nainštalované. Pozrite si inštrukcie v INSTALL.txt. V móde "
"'Samostatné'\r\n"
"bude tlačítko na vyvolanie okna g2image viditeľné pod textovým "
"poľom. V móde\r\n"
"'TinyMCE' bude tlačítko g2image umiestnené v nástrojovej lište "
"TinyMCE. Upozornenie: \r\n"
"TinyMCE verzia NEPRACUJE v Safari - v takomto prípade použite "
"samostatnú verziu."
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are\n"
"                           '%blog' for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Zadajte každú stránku na nový riadok vo forme Drupalovskej cesty. "
"Znak '*' je zástupný znak. Napríklad pre stránku \r\n"
"blogov zadajte '%blog' a %blog-wildcard pre všetky stránky s "
"osobnými blogmi. %front je titulná strana."
msgid ""
"Determines where the alignment class will be inserted. If you choose "
"'&lt;div\n"
"                           class=...&gt;&lt;img ...&gt;', you will "
"have to manually delete any &lt;div&gt; tags\n"
"                           manually after deleting images from the "
"TinyMCE window."
msgstr ""
"Určuje či sa má vkladať trieda pre zarovnanie. Ak je vybrané  "
"'&lt;div\r\n"
"class=...&gt;&lt;img ...&gt;', budete musieť dodatočne ručne "
"vymazať všetky značky &lt;div&gt; \r\n"
"po odstránení obrázkov v okne TinyMCE."
msgid ""
"G2Image does not seem to be installed for @mode mode in the required "
"directory (@dir), or the\n"
"                          directory is not writable. Please see the "
"INSTALL.txt for instructions."
msgstr ""
"Nezdá sa, že by G2Image v @mode móde bolo nainštalované v "
"požadovanom priečinku (@dir), alebo sa do priečinak nedá "
"zapisovať. Prosím pozrite si inštrukcie v INSTALL.txt."
msgid ""
"Could not write to G2Image config file. Please check the permissions "
"for @filename."
msgstr ""
"Do konfiguračného súboru G2Image sa nedá zapisovať. Prosím "
"skontrolujte oprávnenia pre @filename."
msgid "G2Image configuration file successfully created."
msgstr "Konfiguračný súbor G2Image bol úspešne vytvorený."
msgid ""
"The Gallery Search requires the Gallery2 Search plugin "
"(!search_status) and\n"
"    optionally the Gallery2 Image Block plugin (!imageblock_status) "
"and Gallery2 Image Frame \n"
"    plugin (!imageframe_status)."
msgstr ""
"Vyhľadávanie v Galérii vyžaduje rozšírenie Gallery2 s názvom "
"Vyhľadávanie (!search_status) a\r\n"
"voliteľne aj rozšírenia Gallery2 s názvami Blok obrázka "
"(!imageblock_status) a Rámček obrázkov \r\n"
"(!imageframe_status)."
msgid ""
" However the Search plugin is unavailable, so the search is\n"
"      not available and these settings are disabled. To use the search "
"feature please go to\n"
"      the !g2_plugins page and install/activate the Image Block "
"plugin."
msgstr ""
" Kvôli tomu, že je rozšírenie Vyhľadávanie vypnuté, hľadanie "
"je\r\n"
"nedostupné a jeho nastavenia sú vypnuté. Ak chcete použiť "
"hľadanie, choďte na \r\n"
"stránku !g2_plugins  a nainštalujte/aktivujte rozšírenie Blok "
"obrázku."
msgid ""
"To display search results with thumbnail images requires the Gallery2 "
"Image\n"
"      Block plugin (!imageblock_status) and optionally the  and "
"Gallery2 Image Frame \n"
"      plugin (!imageframe_status)."
msgstr ""
"Pre zobrazenie výsledkov hľadania s miniatúrami obrázkov sa "
"vyžaduje rozšírenie Gallery2 s názvom\r\n"
"Blok obrázka (!imageblock_status) a voliteľne aj rozšírenie "
"Rámček obrázkov\r\n"
"(!imageframe_status)."
msgid ""
" However the Image Block plugin is unavailable, so the thumbnails "
"are\n"
"      not available and these settings are disabled. To use this "
"feature please go to\n"
"      the !g2_plugins page and install/activate the Image Block "
"plugin."
msgstr ""
" Kvôli tomu, že je rozšírenie Vyhľadávanie vypnuté, miniatúry "
"\r\n"
"sú nedostupné a ich nastavenia sú vypnuté. Ak chcete použiť "
"túto funkciu, choďte na \r\n"
"stránku !g2_plugins  a nainštalujte/aktivujte rozšírenie Blok "
"obrázku."
msgid "Display advanced search options"
msgstr "Zobraziť rozšírené možnosti vyhľadávania"
msgid ""
"Adds options to the search form to select which Gallery fields to "
"search in."
msgstr ""
"Pridá možnosti do vyhľadávacieho formulára, aby sa dalo vybrať, "
"v ktorých poliach Galérie sa má vyhľadávať."
msgid "Select the number of search results per row in the paged table."
msgstr ""
"Vyberte počet výsledkov hľadania na riadok v stránkovanej "
"tabuľke."
msgid "Select the number of rows in the paged table."
msgstr "Zvoľte počet riadkov v tabuľke na stránke."
msgid "Search thumbnail settings"
msgstr "Nastavenia vyhľadávania náhľadov"
msgid ""
"'Max Size' gives faster image downloading, but the image size \n"
"          may be smaller than the size defined below. <br />'Exact "
"Size' may be slower\n"
"          (as a larger image is downloaded and then scaled by the "
"browser) but the image\n"
"          will be guaranteed to be the size defined below. Only "
"supported for G2.2+."
msgstr ""
"'Maximálna veľkosť' umožňuje rýchlejšie stiahnutie obrázka, "
"ale veľkosť obrázka\r\n"
"môže byť menšia ako veľkosť definovaná nižšie. <br />'Presná "
"veľkosť' môže byť pomalšia\r\n"
"(pretože je stiahnutý väčší obrázok, a potom je ešte "
"prispôsobený prehliadačom), ale obrázok\r\n"
"bude vždy presne s rozmermi definovanými nižšie. Podporované iba "
"pre G2.2+."
msgid ""
"Sets the size (in pixels) of the longest side of the image\n"
"          according to the method defined above."
msgstr ""
"Nastavte veľkosť najdlhšej strany obrázka (v pixeloch), \r\n"
"ktorá sa použije s metódou definovanou vyššie."
msgid ""
"By default the image has a link to the item in the Gallery. This\n"
"          can be overridden here (or leave empty for the default). Use "
"'none' for no link, or a\n"
"          URL to link somewhere else instead."
msgstr ""
"Normálne je obrázok prepojený na položku v Galérii. Toto\r\n"
"môže byť tu zmenené (alebo nechajte políčko prázdne, ak chcete "
"použiť predvolenú hodnotu).\r\n"
"Použite 'none', ak nechcete mať na obrázku prepojenie, alebo URL "
"adresu ak chcete obrázok prepojiť inam."
msgid "Image size must be a number greater than zero."
msgstr "Rozmer obrázka musí byť číslo väčšie ako 0."
msgid "There is no memory limit restricting your PHP installation."
msgstr "Nemáte obmedzenú veľkosť pamäte pre PHP."
msgid ""
"Your PHP is configured to limit the memory to @mem_limit\n"
"        (memory_limit parameter in php.ini). You must raise this limit "
"\n"
"        to at least @min_mem_limitM for proper embedded Gallery2 "
"operation."
msgstr ""
"PHP je nakonfigurované s pamäťovým limitom na @mem_limit \r\n"
"(parameter memory_limit v php.ini). Aby fungovali operácie "
"začlenenej Gallery2, tento limit musíte zvýšiť aspoň na "
"@min_mem_limitM."
msgid ""
"Your PHP is configured to limit the memory to @mem_limit\n"
"        (memory_limit parameter in php.ini). This should be fine for "
"embedded Gallery2 operation."
msgstr ""
"PHP je nakonfigurované s pamäťovým limitom na @mem_limit\r\n"
"(parameter memory_limit v php.ini). To by malo postačovať pre "
"operácie začlenenej Gallery2."
msgid "Allows images to be included in the Drupal sidebar or in nodes."
msgstr ""
"Umožňuje začlenenie obrázkov do bočných líšt a príspevkov "
"Drupalu."
msgid "Provides a variety of frames around the images."
msgstr "Poskytuje rôzne rámčeky k obrázkom."
msgid "Allow the Drupal search to also search the Gallery."
msgstr "Povoľuje Drupalu vyhľadávať aj v Galérii."
msgid "Allow short URLs (clean URLs)."
msgstr "Povoľuje krátke URL (čisté URL)."
msgid ""
"All user registration must take place via Drupal to ensure that the "
"users\n"
"        are synchronized between Drupal and Gallery2. This plugin "
"would allow a user to register\n"
"        only in Gallery2 and not in Drupal and so should not be used."
msgstr ""
"Registrácia všetkých používateľov sa musí udiať "
"prostredníctvom Drupalu, aby bola istota, že používatelia\r\n"
"v Drupale a Gallery2 budú synchronizovaný. Toto rozšírenie vykoná "
"registráciu\r\n"
"iba v Gallery2 a v Drupale nie, a preto by nemalo byť použité."
msgid ""
"Enables the Drupal and Gallery2 sitemaps to be merged which allows "
"for\n"
"                   a single sitemap to be sent to Google and other web "
"search sites."
msgstr ""
"Zlúči mapy stránok Drupalu a Gallery2 čo umožní odoslať \r\n"
"Googlu a ostatným vyhľadávačom len jednu mapu stránky."
msgid "Allows support of the 'Full Name' field in Gallery2."
msgstr "Zapne podporu poľa 'Celé meno' v Gallery2."
msgid "Gallery2 plugin '@plugin' is not available"
msgstr "Rozšírenie Gallery s názvom '@plugin' nie je dostupné"
msgid "Status not available"
msgstr "Stav nie je dostupný"
msgid "activated"
msgstr "aktivované"
msgid "deactivated"
msgstr "deaktivované"
msgid "not installed"
msgstr "nenainštalované"
msgid "missing"
msgstr "chýba"
msgid "Error updating Gallery user (username changed)"
msgstr ""
"Chyba pri aktualizovaní používateľa Galérie (bolo zmenené "
"používateľské meno)"
msgid "Error determining user map state"
msgstr "Chyba pri získavania stavu priradenia používateľa"
msgid "Error creating map entry (ExternlIdMapEntry)"
msgstr "Chyba pri vytvárani záznamu priradenia (ExternlIdMapEntry)"
msgid "Error removing map entry (ExternlIdMapEntry)"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní záznamu priradenia (ExternlIdMapEntry)"
msgid "Error loading newly created Gallery user"
msgstr "Chyba pri nahrávaní novovytvoreného používateľa Galérie"
msgid "Error loading Gallery user"
msgstr "Chyba pri nahrávaní používateľa Galérie"
msgid "Error acquiring write lock"
msgstr "Chyba pri získavaní uzamknutia na zápis"
msgid "Locking user account failed"
msgstr "Uzamknutie konta používateľa zlyhalo."
msgid "Album: @username"
msgstr "Album: @username"
msgid "Error fetching user album id"
msgstr "Chyba pri prevádzaní ID albumu používateľa"
msgid "Any Error"
msgstr "Ľubovoľná chyba"
msgid "G2 Full Name missing"
msgstr "V G2 chýba celé meno"
msgid "Imported/Different hash method"
msgstr "Importované/Rozdielna metóda hash"
msgid "Roles <> Groups"
msgstr "Kategórie <> Skupiny"
msgid "G2 Users"
msgstr "G2 Používatelia"
msgid "G2 ExternalIdMap"
msgstr "ExternalIdMap G2"
msgid "Error fetching user by username (:name)"
msgstr ""
"Chyba pri prevádzaní používateľa podľa používateľského mena "
"(:name)"
msgid "G2 User Import (uid: :uid, name: ':name'): !error"
msgstr "Import používateľa G2 (uid: :uid, meno: ':name'): !error"
msgid ""
"G2 User Import (uid: :uid, name: ':name'): The e-mail address :mail is "
"already registered."
msgstr ""
"Import používateľa G2 (uid: :uid, meno: ':name'): Emailová adresa "
":mail je už registrovaná."
msgid "Error fetching groups for user (uid: :uid)"
msgstr "Chyba pri prevádzaní skupín pre používateľa (uid: :uid)"
msgid "Error calling isDisabledUsername() for ':name'"
msgstr "Chyba pri volaní isDisabledUsername() pre ':name'"
msgid "Error creating Drupal user for G2 user (uid: :uid)"
msgstr ""
"Chyba pri vytváraní používateľa Drupalu pre používateľa G2 "
"(uid: :uid)"
msgid "Error updating Gallery user (password)"
msgstr "Chyba pri aktualizovaní používateľa Galérie (hesla)"
msgid ""
"G2 User Import (name: ':name'): e-mail address :oldmail changed to "
":newmail."
msgstr ""
"Import používateľa G2 (uid: :uid, meno: ':name'): Emailová adresa "
":oldmail bola zmenená na :newmail."
msgid "Error fetching 'GalleryUser' entries from 'ExternalIdMap'"
msgstr "Chyba pri prevádzaní záznamov 'GalleryUser' z 'ExternalIdMap'"
msgid "Error calling 'GalleryCoreApi::isUserInSiteAdminGroup'."
msgstr "Chyba pri volaní 'GalleryCoreApi::isUserInSiteAdminGroup'."
msgid "sync"
msgstr "synchronizácia"
msgid "There are no users with the selected status."
msgstr "Nie sú žiadny používatelia s vybraným stavom."
msgid "Show only users with status"
msgstr "Zobraziť iba používateľov so stavom"
msgid "Advanced Sync (Batch operations)"
msgstr "Rozšírená synchronizácia (Dávkové operácie)"
msgid "Import users from Gallery2"
msgstr "Importovať používateľov z Gallery2"
msgid ""
"Use this option to import users from an existing Gallery2 install into "
"Drupal."
msgstr ""
"Túto možnosť použite na importovanie používateľov z už "
"existujúcej inštalácie Gallery2 do Drupalu."
msgid "Synchronize (export) all existing users"
msgstr "Synchronizovať (exportovať) všetkých existujúcich používateľov"
msgid "Use this option to sync all users between Drupal and Gallery2."
msgstr ""
"Túto možnosť použite na synchronizovanie používateľov medzi "
"Drupalom a Gallery2."
msgid "Switch Drupal to 'offline mode' for operation"
msgstr "Prepnúť Drupal počas operácie do 'offline módu'"
msgid "No option selected."
msgstr "Nebola vybraná voľba."
msgid "Error getting number of G2 users"
msgstr "Chyba pri získavaní počtu používateľov G2"
msgid "Error fetching G2 usernames"
msgstr "Chyba pri prevádzaní používateľských mien G2"
msgid "Error emptying 'ExternalIdMap'"
msgstr "Chaba pri vyprázdňovaní 'ExternalIdMap'"
msgid "Importing Gallery2 users into Drupal ..."
msgstr "Importovanie používateľov Gallery2 do Drupalu ..."
msgid "Synchronizing Drupal and Gallery2 users ..."
msgstr "Synchronizovanie používateľov Drupalu a Gallery2 ..."
msgid "Performing batch operation ..."
msgstr "Vykonávanie dávkovej operácie ..."
msgid "The following messages occured:"
msgstr "Vyskytlo sa nasledujúce hlásenie:"
msgid "Invalid user items were skipped."
msgstr "Neplatné používateľské položky boli vynechané."
msgid "User synchronization successfully completed."
msgstr "Synchronizácia používateľov bola úspešne dokončená."
msgid "User synchronization (partially) failed."
msgstr "Synchronizácia používateľov (čiastočne) zlyhala."
msgid "User Profile"
msgstr "Profil používateľa"
msgid "Hide Gallery2 section in profiles"
msgstr "Skryť  časť Gallery2 v profiloch"
msgid ""
"Hide the Gallery2 section (i.e. Gallery2-Drupal Sync Status) on the "
"user profile pages."
msgstr ""
"Skryť časť Gallery2 (napr. Stav synchronizácie Gallery2-Drupal) na "
"stránkach používateľských profilov."
msgid "User Synchronization"
msgstr "Synchronizácia používateľov"
msgid "Drupal 'admin' role"
msgstr "Kategória 'adminov' Drupalu"
msgid ""
"Select the Drupal role equivalent to Gallery2's 'Site Admin' group (or "
"'none' to disable this\n"
"                         feature). The roles 'anonymous' and "
"'authenticated' are not available for selection."
msgstr ""
"Vyberte kategóriu používateľov Drupalu ekvivalentnú skupine "
"'Spravcovia' v Gallery2 (alebo 'žiadne', ak chcete \r\n"
"túto funkciu vypnúť). Kategórie 'neprihlásený používateľ' a "
"'prihlásený používateľ' nie sú vo výbere k dispozícii."
msgid "Lock G2 accounts"
msgstr "Uzamknúť G2 kontá"
msgid ""
"Locking G2 account prevents users from changing their details "
"(password, email, ...) in G2."
msgstr ""
"Uzamknutím G2 účtov, zabránite používateľom v G2 meniť ich "
"nastavenia (heslo, email, ...)."
msgid ""
"Full names in Gallery2 can be supported by using the profile module\n"
"            (!profile_status) with a 'Full Name' profile field as "
"defined below."
msgstr ""
"Celé mená môžu byť v Gallery2 povolené použitím modulu "
"Profily\r\n"
"(!profile_status) s poľom 'Celé meno' definovaným nižšie."
msgid ""
" However the profile module is disabled, so this functionality is\n"
"      not available and the options are disabled."
msgstr ""
" Kvôli tomu, že je modul Profile vypnutý, táto funkcia \r\n"
"je nedostupná a jej nastavenia sú vypnuté."
msgid ""
"Use full name from profile module in Gallery2 user data. Note that\n"
"                           enabling/disabling this only updates "
"Gallery2 user data when the\n"
"                           Drupal user is updated or if a user sync is "
"performed."
msgstr ""
"Použije celé mená z modulu Profily v používateľských dátach "
"Gallery2. Všimnite si že\r\n"
"zapnutie/vypnutie tejto možnosti aktualizuje používateľské dáta "
"iba keď je aktualizovaný\r\n"
"používateľ Drupalu alebo ak je vykonaná synchronizácia."
msgid "Full name profile category"
msgstr "Kategória profilu, v ktorom je celé meno"
msgid ""
"Name of the category containing the 'Full Name' field in profile "
"module."
msgstr "Meno kategórie obsahujúce pole 'Celé meno' v module Profily."
msgid "Name of 'Full Name' field in profile module."
msgstr "Meno poľa 'Celé meno' v module Profily."
msgid "Advanced Sync - Import"
msgstr "Rozšírená synchronizácia - Import"
msgid "Import Gallery2 groups"
msgstr "Importovať skupiny z Gallery2"
msgid "Import Gallery2 groups into Drupal roles (in addition to users)."
msgstr ""
"Importovať skupiny Gallery2 do kategórií Drupalu (okrem "
"používateľov)"
msgid "Override existing Drupal users"
msgstr "Nahradiť existujúcich používateľov Drupalu"
msgid ""
"Replaces user details (password, email, groups, ...) of existing "
"Drupal users with Gallery2 imported values."
msgstr ""
"Nahradí položky existujúcich používateľov (heslo, email, "
"skupinu, ...) Drupalu importovanými hodnotami používateľov "
"Gallery2."
msgid "Auto-resolve email address conflicts"
msgstr "Automaticky vyriešiť nesúlad emailových adries"
msgid "Duplicate e-mail addresses"
msgstr "Duplicitné emailové adresy"
msgid "Invalide e-mail addresses"
msgstr "Nesprávne emailové adresy"
msgid ""
"Renames duplicate/invalid e-mail addresses to username@drupaldomain.\n"
"                         If this option is disabled you get a list of "
"users to handle conflicts yourself."
msgstr ""
"Premenuje duplicitné/neplatné emailové adresy na "
"pouzivatel@domenadrupalu.\r\n"
"Ak sú tieto možnosti vypnuté, zobrazí sa zoznam používateľov, "
"pri ktorých môžete problém vyriešiť ručne."
msgid "Advanced Sync - Export (Synchronize)"
msgstr "Rozšírená synchronizácia - Export"
msgid "Remap all users"
msgstr "Znova priradiť všetkých používateľov"
msgid ""
"Remaps all users instead of missing or mismatching ones only.\n"
"                         This will completely flush Gallery2's "
"'externalIdMap'."
msgstr ""
"Znova priradí všetkých používateľov, miesto toho aby opravoval "
"chýbajúcich alebo nesúhlasiacich jedincov. \r\n"
"Táto možnosť vyprázdni 'externalIdMap' z Gallery2."
msgid ""
"Full Name settings have changed. You should now synchronize\n"
"                            your users on the <a "
"href=\"@user-admin\">Gallery users</a> page."
msgstr ""
"Nastavenia celého mena boli zmenené. Teraz by ste mali "
"synchronizovať\r\n"
"používateľov na stránke<a href=\"@user-admin\">Používatelia "
"Galérie</a>."
msgid "Visit your embedded Gallery2."
msgstr "Navštívte začlenenú Gallery2."
msgid "G2Image"
msgstr "G2Image"
msgid "Gallery users"
msgstr "Používatelia Galérie"
msgid "Gallery2 user integration and synchronization"
msgstr "Integrovanie a synchronizácia používateľov Gallery2"
msgid "User Status"
msgstr "Stav používateľov"
msgid "Advanced Sync"
msgstr "Rozšírená synchronizácia"
msgid "User Settings"
msgstr "Nastavenia používateľov"
msgid ""
"Error loading the Gallery2 Sitemap. Make sure the 'Sitemap' plugin is "
"enabled in Gallery2."
msgstr ""
"Chyba pri načítavaní mapy stránky Gallery2. Presvedčte sa či je "
"v Gallery2 zapnuté rozšírenie Sitemap."
msgid "Error calling getDefaultAlbumId()"
msgstr "Chyba pri volaní getDefaultAlbumId()"
msgid "Error getting sitemap from Gallery2."
msgstr "Chyba pri získavaní mapy stránky z Gallery2."
msgid "administer gallery settings"
msgstr "administrácia nastavení Galérie"
msgid "Error fetching item parents"
msgstr "Chyba pri prevádzaní parametrov položky"
msgid "Gallery menu settings"
msgstr "Nastavenia menu Galérie"
msgid "Enable URL Rewrite mode"
msgstr "Povoliť mód prepisovania URL"
msgid ""
"By default gallery menu paths look like "
"'gallery/album_id/subalbum_id'. However if URL Rewrite\n"
"                         plugin is enabled in G2 you can force the "
"module to use the same paths as generated by G2 internally\n"
"                         (i.e. 'gallery/v/album/subalbum')."
msgstr ""
"Normálne cesty menu Galérie vyzerajú takto: "
"'gallery/album_id/subalbum_id'. Avšak ak je v G2 zapnuté "
"rozšírenie URL Rewrite\r\n"
"môžete modul prinútiť používať rovnaké cesty ako generuje G2 "
"\r\n"
"(napr.: 'gallery/v/album/subalbum')."
msgid "Depth of Gallery albums"
msgstr "Hĺbka albumov Galérie"
msgid "Menu Items"
msgstr "Položky menu"
msgid "Gallery Menu"
msgstr "Menu Galérie"
msgid "Gallery2 albums => Drupal menu items"
msgstr "Albumy Gallery2 => Položky v Drupal menu"
msgid "Album: %username"
msgstr "Album: %username"
msgid "Title of Gallery2 profile section"
msgstr "Názov časti profilu Gallery2"
msgid "Title of the Gallery2 section on profile pages."
msgstr "Názov časti Gallery2 na stránkach profilov."
msgid "Hide sync status message"
msgstr "Skryť správu o stave synchronizácie"
msgid "Hide 'Gallery2-Drupal Sync Status' message in the profile."
msgstr "Skryť správu 'Stav synchronizácie Gallery2-Drupal' v profile."
msgid "Useralbum mode"
msgstr "Mód používateľského albumu"
msgid "Show link to useralbum"
msgstr "Zobraziť odkaz na album používateľa"
msgid "Show useralbum gallery/images"
msgstr "Zobraziť galériu/obrázky albumu používateľa"
msgid ""
"By default a link to the useralbum is shown. But you may also insert a "
"gallery of\n"
"                           random/recent images from the useralbum "
"into the user profile."
msgstr ""
"Normálne je prepojenie na album používateľa zobrazené, ale "
"môžete chcieť vložiť aj galériu \r\n"
"náhodných/nedávnych obrázkov z albumu používateľa do "
"používateľského profilu."
msgid "Useralbum"
msgstr "Album používateľa"
msgid ""
"The profile useralbum requires the Gallery2 Image Block plugin "
"(!imageblock_status)\n"
"                         and optionally the Gallery2 Image Frame "
"plugin (!imageframe_status)."
msgstr ""
"Profil používateľského albumu vyžaduje rozšírenie Gallery2 s "
"názvom Blok obrázka (!imageblock_status)\r\n"
"a voliteľne aj rozšírenie Rámček obrázkov (!imageframe_status)."
msgid " However the Image Block plugin is unavailable."
msgstr " Kvôli tomu, že rozšírenie Blok obrázku nie je dostupné."
msgid "Enter the number of columns in the useralbum."
msgstr "Vložte počet stĺpcov v albume."
msgid "Enter the number of rows in the useralbum."
msgstr "Vložte počet riadkov v albume."
msgid ""
"'Max Size' gives faster image downloading, but the image size\n"
"                         may be smaller than the size defined below. "
"<br />'Exact Size' may be slower\n"
"                         (as a larger image is downloaded and then "
"scaled by the browser) but the image\n"
"                         will be guaranteed to be the size defined "
"below. Only supported for G2.2+."
msgstr ""
"'Maximálna veľkosť' umožňuje rýchlejšie stiahnutie obrázka, "
"ale veľkosť obrázka\r\n"
"môže byť menšia ako veľkosť definovaná nižšie. <br />'Presná "
"veľkosť' môže byť pomalšia\r\n"
"(pretože je stiahnutý väčší obrázok, a potom je ešte "
"prispôsobený prehliadačom), ale obrázok\r\n"
"bude vždy presne s rozmermi definovanými nižšie. Podporované iba "
"pre G2.2+."
msgid ""
"Sets the size (in pixels) of the longest side of the image according\n"
"                        to the method defined above."
msgstr ""
"Nastavte veľkosť najdlhšej strany obrázka (v pixeloch), ktorá sa "
"použije \r\n"
"s metódou definovanou vyššie."
msgid ""
"By default the image has a link to the item in the Gallery. This\n"
"      can be overridden here (or leave empty for the default). Use "
"'none' for no link, or a URL\n"
"      to link somewhere else instead."
msgstr ""
"Normálne je obrázok prepojený na položku v Galérii. Toto\r\n"
"môže byť tu zmenené (alebo nechajte políčko prázdne, ak chcete "
"použiť predvolenú hodnotu).\r\n"
"Použite 'none', ak nechcete mať na obrázku prepojenie, alebo URL "
"adresu ak chcete obrázok prepojiť inam."
msgid "Gallery Profile"
msgstr "Profil Galérie"
msgid ""
"Customize user profiles to include Gallery2 content (e.g. useralbum "
"images)."
msgstr ""
"Prispôsobí používateľské profily aby obsahovali obsah z Gallery2 "
"(napr. obrázky používateľských albumov)"
