# Slovak translation of Entity Taxonomy (1.0.1)
# Copyright (c) 2024 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Taxonomy (1.0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-18 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonómia"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Nastavenia konfigurácie boli uložené."
msgid "root"
msgstr "koreň"
msgid "Parent"
msgstr "Nadradený"
msgid "Depth"
msgstr "Hĺbka"
msgid "Feed"
msgstr "Kanál správ"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Slovníky"
msgid "Add term"
msgstr "Pridať termín"
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
msgid "Exclude"
msgstr "Vylúčiť"
msgid "vocabularies"
msgstr "slovníky"
msgid "term"
msgstr "termín"
msgid "All"
msgstr "Všetky"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Slovník"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ID slovníka"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Názov slovníka"
msgid "Term"
msgstr "Termín"
msgid "Term ID"
msgstr "ID termínu"
msgid "Desc"
msgstr "Zostupne"
msgid "node"
msgstr "obsah"
msgid "No terms available."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne termíny."
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nezoradený"
msgid "Sort by"
msgstr "Zoradiť podľa"
msgid "Updated date"
msgstr "Dátum aktualizácie"
msgid "Edit term"
msgstr "Upraviť termín"
msgid "Created new term %term."
msgstr "Vytvorený nový termín %term."
msgid "Deleted term %name."
msgstr "Termín %name bol odstránený."
msgid "List terms"
msgstr "Zoznam termínov"
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Pri odstránení termínu sa odstránia aj všetky podriadené "
"termíny. Tento krok už nemožno vrátiť späť."
msgid "Parent term"
msgstr "Nadradený termín"
msgid "Parent terms"
msgstr "Nadradené termíny"
msgid "Changed"
msgstr "Zmenené"
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
msgid "Add vocabulary"
msgstr "Pridať slovník"
msgid "Edit vocabulary"
msgstr "Upraviť slovník"
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "Vytvorený nový slovník %name."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "Slovník %name aktualizovaný."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť slovník %title?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Pri odstránení slovníka sa odstránia taktiež všetky jeho "
"termíny. Tento krok už nemožno vrátiť späť."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "Slovník %name bol odstránený."
msgid "Global"
msgstr "Globálny"
msgid "Add terms"
msgstr "Pridať termíny"
msgid "Updated term %term."
msgstr "Aktualizovaný termín %term."
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
msgid "Machine name"
msgstr "Strojový názov"
msgid "Selection type"
msgstr "Typ výberu"
msgid "No name"
msgstr "Bez názvu"
msgid "Node count"
msgstr "Počet uzlov"
msgid "About"
msgstr "Informácie o"
msgid "vocabulary"
msgstr "slovník"
msgid "No vocabularies available."
msgstr "Nebol vytvorený žiadny slovník."
msgid "Relations"
msgstr "Vzťahy"
msgid "Display type"
msgstr "Typ zobrazenia"
msgid "Manage tagging, categorization, and classification of your content."
msgstr "Správa označovania, kategorizácie a triedenie obsahu."
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatické dokončenie"
msgid "Is one of"
msgstr "Je jeden z"
msgid "Uses"
msgstr "Používa"
msgid "Post date"
msgstr "Dátum odoslania"
msgid "Link this field to its term page"
msgstr "Odkázať toto pole na jeho stránku výrazu"
msgid "Limit terms by vocabulary"
msgstr "Limitovať výrazy podľa slovníka"
msgid "Dropdown"
msgstr "Vysúvacie"
msgid "Show hierarchy in dropdown"
msgstr "Zobraziť hierarchiu vo roletovom menu."
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Vyberte termín zo slovníka @voc"
msgid "Items per page"
msgstr "Položky na stránku"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Všetky -"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Znovu nastaviť na abecedný"
msgid "Terms are displayed in ascending order by weight."
msgstr "Termíny budú zobrazené vzostupne podľa váhy."
msgid "Weight value must be numeric."
msgstr "Váha musí byť číslo."
msgid ""
"Are you sure you want to reset the vocabulary %title to alphabetical "
"order?"
msgstr "Naozaj chcete zoradiť slovník %title podľa abecedy?"
msgid ""
"Resetting a vocabulary will discard all custom ordering and sort items "
"alphabetically."
msgstr ""
"Znovu nastavenie slovníka odstráni vaše vlastné zoradenia a "
"zoradí položky abecedne."
msgid "Reset vocabulary %name to alphabetical order."
msgstr "Znovu nastaviť slovník %name na abecedné poradie."
msgid "Translation needs update"
msgstr "Preklad vyžaduje aktualizáciu"
msgid "The weight of this term in relation to other terms."
msgstr "Váha termínu v pomere k iným termínom."
msgid "Help text to display for the vocabulary."
msgstr "Text pomocníka pre slovník."
msgid ""
"Whether or not related terms are enabled within the vocabulary. (0 = "
"disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Či sú alebo nie sú v rámci slovníka povolené príbuzné "
"termíny. (0 = vypnuté, 1 = zapnuté)"
msgid ""
"The type of hierarchy allowed within the vocabulary. (0 = disabled, 1 "
"= single, 2 = multiple)"
msgstr ""
"Typ hierarchie v slovníku. (0 = žiadna, 1 = jednoduchá, 2 = "
"viacnásobná)"
msgid ""
"Whether or not multiple terms from this vocabulary may be assigned to "
"a node. (0 = disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Či je alebo nie je dovolené jednému uzlu priradiť viacero "
"termínov z tohto slovníka. (0 = vypnuté, 1 = zapnuté)"
msgid ""
"Whether or not terms are required for nodes using this vocabulary. (0 "
"= disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Či sú alebo nie sú pre uzly vyžadované termíny používajúce "
"tento slovník. (0 = vypnuté, 1 = zapnuté)"
msgid ""
"Whether or not free tagging is enabled for the vocabulary. (0 = "
"disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Či je alebo nie je povolené voľné označovanie pre tento slovník. "
"(0 = vypnuté, 1 = zapnuté)"
msgid "The weight of the vocabulary in relation to other vocabularies."
msgstr "Váha slovníka vzhľadom k ostatným slovníkom."
msgid "Published status"
msgstr "Stav zverejnenia"
msgid "Term count"
msgstr "Počet termínov"
msgid ""
"You can reorganize the terms in %capital_name using their "
"drag-and-drop handles, and group terms under a parent term by sliding "
"them under and to the right of the parent."
msgstr ""
"Môžete reorganizovať termíny v kategórii %capital_name spôsobom "
"ťahaj-a-pusť a zoskupiť termíny pod rodičovským termínom "
"potiahnutím termínu dole a doprava pod rodiča."
msgid "Administer vocabularies and terms"
msgstr "Spravovať slovníky a termíny"
msgid "Weight for added term"
msgstr "Váha pridaného termínu"
msgid "Asc"
msgstr "Vzostupne"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Content with term"
msgstr "Obsah s termínom"
msgid "Vocabulary language"
msgstr "Jazyk slovníka"
msgid "The term language code."
msgstr "Kód jazyka termínu"
msgid "@label (@type)"
msgstr "@label (@type)"
msgid "The term language."
msgstr "Jazyk termínu"
msgid "Term language"
msgstr "Jazyk termínu"
