# Estonian translation of Entity Taxonomy (1.0.2)
# Copyright (c) 2021 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Taxonomy (1.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Avaleht"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
msgid "List"
msgstr "Nimekiri"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Klassifikatsioon"
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
msgid "Reset"
msgstr "Tühista"
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Seadistusvalikud on salvestatud."
msgid "root"
msgstr "juur"
msgid "Parent"
msgstr "Vanem"
msgid "Depth"
msgstr "Sügavus"
msgid "Feed"
msgstr "Andmevoog"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "View"
msgstr "Kuva"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Sõnastikud"
msgid "Add term"
msgstr "Lisa termin"
msgid "Separator"
msgstr "Eraldaja"
msgid "Exclude"
msgstr "Jäta välja"
msgid "term"
msgstr "termin"
msgid "All"
msgstr "Kõik"
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Sõnastik"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "Sõnastiku ID"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Sõnastiku nimi"
msgid "Term"
msgstr "Termin"
msgid "Term ID"
msgstr "Termini ID"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Kahanev"
msgid "node"
msgstr "postitus"
msgid "No terms available."
msgstr "Ühtki märksõna pole saadaval."
msgid "Uncategorized"
msgstr "Kategoriseerimata"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteerimise alus"
msgid "Updated date"
msgstr "Viimati uuendatud"
msgid "Edit term"
msgstr "Muuda terminit"
msgid "Created new term %term."
msgstr "Loodi uus termin %term."
msgid "Deleted term %name."
msgstr "Termin %name kustutatud."
msgid "Delete term"
msgstr "Kustuta termin"
msgid "List terms"
msgstr "Terminite nimekiri"
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Termini kustutamisel kustutatakse kõik tema alamterminid, kui neid "
"on. See toiming on pöördumatu."
msgid "Parent term"
msgstr "Vanemtermin"
msgid "Parent terms"
msgstr "Vanemtermin"
msgid "Changed"
msgstr "Muudetud"
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
msgid "Add vocabulary"
msgstr "Lisa sõnastik"
msgid "Edit vocabulary"
msgstr "Muuda sõnastikku"
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "Loodi uus sõnaraamat %name."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "Uuendati sõnaraamatut %name."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr "Kas soovid kindlasti kustutada sõnaraamatu %title?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Sõnaraamatu kustutamisel kaovad kõik selles olevad terminid. Seda "
"tegevust pole võimalik tagasi võtta."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "Kustutati sõnaraamat %name."
msgid "Global"
msgstr "Globaalne"
msgid "Add terms"
msgstr "Lisa terme"
msgid "Updated term %term."
msgstr "Uuendatud terminit %term."
msgid "Values"
msgstr "Väärtused"
msgid "Offset"
msgstr "Nihe"
msgid "Machine name"
msgstr "Süsteemne nimetus"
msgid "Selection type"
msgstr "Valiku liik"
msgid "No name"
msgstr "Ilma nimeta"
msgid "Node count"
msgstr "Postituste hulk"
msgid "About"
msgstr "Programmist"
msgid "vocabulary"
msgstr "sõnastik"
msgid "No vocabularies available."
msgstr "Ühtki sõnastikku ei ole saadaval."
msgid "Relations"
msgstr "Seosed"
msgid "Display type"
msgstr "Kuva tüüp"
msgid "Manage tagging, categorization, and classification of your content."
msgstr "Sisu sildistamise, kategoriseerimise ja klassifitseerimise haldamine."
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocomplete"
msgid "Is one of"
msgstr "On üks järgnevaist"
msgid "Uses"
msgstr "Kasutab"
msgid "Updated year + month"
msgstr "Uuendamise aasta + kuu"
msgid "Updated year"
msgstr "Uuendamise aasta"
msgid "Updated month"
msgstr "Uuendamise kuu"
msgid "Updated day"
msgstr "Uuendamise päev"
msgid "Updated week"
msgstr "Uuendamise nädal"
msgid "No vocabulary"
msgstr "Sõnastik puudub"
msgid "Link this field to its term page"
msgstr "Seosta see väli tema termi lehega"
msgid "Dropdown"
msgstr "Rippvalik"
msgid "Show hierarchy in dropdown"
msgstr "Näita rippvalikus hierarhiat"
msgid "An invalid vocabulary is selected. Please change it in the options."
msgstr "Valitud sõnastik oi ole korrektne. Palun muuda oma valikut."
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Vali terminid sõnastikust @voc"
msgid "Select terms"
msgstr "Vali termid"
msgid "Items per page"
msgstr "Kirjeid lehel"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Kõik -"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Luba mitut väärtust"
msgid "A boolean indicating whether this translation needs to be updated."
msgstr "Tõeväärtus, mis märgib kas see tõlge vajab uuendamist."
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Taasta tähestikuline järjekord"
msgid "Terms are displayed in ascending order by weight."
msgstr "Terminid on kuvatud tõusvas järjekorras kaalu järgi."
msgid "Weight value must be numeric."
msgstr "Kaalu väärtus peab olema arv."
msgid ""
"Are you sure you want to reset the vocabulary %title to alphabetical "
"order?"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et soovid taastada %title sõnaraamatus "
"tähestikulise järjekorra?"
msgid ""
"Resetting a vocabulary will discard all custom ordering and sort items "
"alphabetically."
msgstr ""
"Sõnastiku taastamine tunnistab kõlbmatuks kõik kohaldatud "
"järjestused ja sorteerib elemente tähestikulises järjekorras."
msgid "Reset vocabulary %name to alphabetical order."
msgstr "Taasta %name sõnastiku tähestikuline kord."
msgid "The name of the term."
msgstr "Termi nimi."
msgid "The weight of this term in relation to other terms."
msgstr "Selle termini kaal on seotud teiste terminitega."
msgid "Help text to display for the vocabulary."
msgstr "Sõnastiku abi tekst."
msgid ""
"Whether or not related terms are enabled within the vocabulary. (0 = "
"disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Kas sõnastikus on lubatud seosed terminite vahel. (0 = keelatud, 1 = "
"lubatud)"
msgid ""
"The type of hierarchy allowed within the vocabulary. (0 = disabled, 1 "
"= single, 2 = multiple)"
msgstr "Sõnastiku hierarhia tüüp. (0 = keelatud, 1 = ühene, 2 = mitmele)"
msgid ""
"Whether or not multiple terms from this vocabulary may be assigned to "
"a node. (0 = disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Kas postitusele saab määrata mitu terminit. (0 = keelatud, 1 = "
"lubatud)"
msgid ""
"Whether or not terms are required for nodes using this vocabulary. (0 "
"= disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Kas postitustele, mis kasutavad seda sõnastikku, on kohustuslik "
"määrata mõni termin. (0 = ei, 1 = jah)"
msgid ""
"Whether or not free tagging is enabled for the vocabulary. (0 = "
"disabled, 1 = enabled)"
msgstr "Kas sõnastiku vaba tagimine on lubatud. (0 = ei, 1 = jah)"
msgid "The weight of the vocabulary in relation to other vocabularies."
msgstr "Selle sõnastiku kaal teiste suhtes."
msgid "The name for the vocabulary the term belongs to."
msgstr "Sõnaraamatu nimi kuhu see term kuulub."
msgid "Term count"
msgstr "Terminite hulk"
msgid ""
"You can reorganize the terms in %capital_name using their "
"drag-and-drop handles, and group terms under a parent term by sliding "
"them under and to the right of the parent."
msgstr ""
"Termineid saab noolekestest lohistades grupeerida ja nende järjekorda "
"muuta."
msgid "Administer vocabularies and terms"
msgstr "Sõnastike ja terminite haldamine"
msgid "Vocabulary machine name"
msgstr "Sõnastiku masinnimi"
msgid "Weight for added term"
msgstr "Lisatud märksõna kaal"
msgid "Asc"
msgstr "Kasvav"
msgid "Display error message"
msgstr "Kuva veateadet"
msgid "RSS category"
msgstr "RSS-kategooria"
msgid "Master"
msgstr "Peamine"
msgid "Load default filter from term page"
msgstr "Lae vaikimisi filter termi lehelt"
msgid "The term UUID."
msgstr "Termi UUID."
msgid "Content with term"
msgstr "Sisu koos terminiga"
msgid "Multiple-value handling"
msgstr "Mitmikväärtuste käsitlemine"
msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
msgstr "Kuupäev kujul CCYYMMDD."
msgid "Date in the form of YYYYMM."
msgstr "Kuupäev kujul YYYYMM."
msgid "Date in the form of YYYY."
msgstr "Kuupäev kujul YYYY."
msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
msgstr "Kuupäev kujul MM (01 - 12)."
msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
msgstr "Kuupäev kujul DD (01 - 31)."
msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
msgstr "Kuupäev kujul WW (01 - 53)."
msgid "Limit to vocabulary"
msgstr "Piira sõnastikuga"
msgid "Vocabulary language"
msgstr "Sõnastiku keel"
msgid "The node revision ID."
msgstr "Sisuelemendi versiooni ID."
msgid "The term ID."
msgstr "Termi ID."
msgid "The term language code."
msgstr "Termi keelekood."
msgid "Term Parents"
msgstr "Termi vanemelemendid"
msgid "The parents of this term."
msgstr "Antud termi vanemelemendid."
msgid "The date the term was last updated."
msgstr "Kuupäev, millal terminit viimati uuendati."
msgid "The time that the term was last edited."
msgstr "Termi viimase muutmise aeg."
msgid "The vocabulary to which the term is assigned."
msgstr "Sõnaraamat, millega antud term seotud on."
msgid "Existing term VID"
msgstr "Olemasoleva termi VID"
msgid "The term description."
msgstr "Termi kirjeldus."
msgid "The Drupal term IDs of the term's parents."
msgstr "Drupali termi vanemelemendi ID-d."
msgid "The vocabulary ID."
msgstr "Sõnastiku ID."
msgid "The name of the vocabulary."
msgstr "Sõnastiku nimi."
msgid "The description of the vocabulary."
msgstr "Sõnastiku kirjeldus."
msgid "The names of the node types the vocabulary may be used with."
msgstr "Sisutüüpide nimed, millega sõnastikku kasutada võib."
msgid "Number of terms per page"
msgstr "Terminite arv lehel"
msgid "The source language from which this translation was created."
msgstr "Lähtekeel, mis oli tõlke aluseks."
msgid "The author of this translation."
msgstr "Selle tõlke autor."
msgid "The Unix timestamp when the translation was created."
msgstr "Tõlke loomise aega tähistav Unix ajatempel."
msgid "The Unix timestamp when the translation was most recently saved."
msgstr "Tõlke viimase muutmise aega tähistav Unix ajatempel."
msgid "Configuring displays and form displays"
msgstr "Kuvade ja vormikuvade seadistamine"
msgid "Managing vocabularies"
msgstr "Sõnastike haldamine"
msgid "Managing terms"
msgstr "Termide haldamine"
msgid "Adding new terms during content creation"
msgstr "Sisu loomisel uute termide lisamine"
msgid "@label (@type)"
msgstr "@label (@type)"
msgid "No vocabularies available. <a href=\":link\">Add vocabulary</a>."
msgstr "Sõnastikke pole veel loodud. <a href=\":link\">Lisa sõnastik</a>."
msgid "No terms available. <a href=\":link\">Add term</a>."
msgstr "Termineid pole sisestatud. <a href=\":link\">Lisa uus termin</a>."
msgid "Format of the term description."
msgstr "Termini kirjelduse formaat."
msgid "{{ arguments.tid }}"
msgstr "{{ arguments.tid }}"
msgid "Unique machine name of the vocabulary."
msgstr "Sõnastiku unikaalne masinnimi."
msgid "Language for this field."
msgstr "Välja keel."
msgid "Translation of either the title or explanation."
msgstr "Pealkirja või selgituse tõlge."
msgid "The term language."
msgstr "Termini keel."
msgid "Term language"
msgstr "Termini keel"
