# Indonesian translation of Entity Taxonomy (1.0.2)
# Copyright (c) 2024 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Taxonomy (1.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-13 11:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Beranda"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
msgid "List"
msgstr "Daftar"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomi"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Weight"
msgstr "Bobot"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Opsi-opsi konfigurasi sudah disimpan."
msgid "root"
msgstr "akar"
msgid "Parent"
msgstr "Induk"
msgid "Depth"
msgstr "Kedalaman"
msgid "Feed"
msgstr "Umpan"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "View"
msgstr "Lihat"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Kosakata-kosakata"
msgid "Add term"
msgstr "Tambah istilah"
msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"
msgid "Exclude"
msgstr "Kecualikan"
msgid "vocabularies"
msgstr "kosa kata"
msgid "term"
msgstr "istilah"
msgid "All"
msgstr "Semua"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Kosakata"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ID kosakata"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Nama kosakata"
msgid "Term"
msgstr "Istilah"
msgid "Term ID"
msgstr "ID istilah"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "node"
msgstr "node"
msgid "No terms available."
msgstr "Tidak ada istilah tersedia."
msgid "Uncategorized"
msgstr "Tidak dikategorikan"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortir dengan"
msgid "Updated date"
msgstr "Tanggal pembaruan"
msgid "Edit term"
msgstr "Edit istilah"
msgid "Created new term %term."
msgstr "Istilah baru %term sudah dibuat."
msgid "Deleted term %name."
msgstr "Istilah %term sudah dihapus."
msgid "Delete term"
msgstr "Hapus istilah"
msgid "List terms"
msgstr "Lihat istilah"
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Mengapus sebuah istilah akan menghapus juga semua anaknya jika ada. "
"Tindakan ini tidak bisa dikembalikan."
msgid "Parent term"
msgstr "Istilah induk"
msgid "Parent terms"
msgstr "Istilah-istilah induk"
msgid "Changed"
msgstr "Berubah"
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
msgid "Add vocabulary"
msgstr "Tambah kosakata"
msgid "Edit vocabulary"
msgstr "Edit kosakata"
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "Kosakata %name sudah dibuat."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "Kosakata %name sudah diperbarui."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus kosakata %title?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Menghapus sebuah kosakata akan menghapus seluruh istilah di dalamnya "
"Tindakan ini tidak bisa dikembalikan."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "Kosakata %name sudah dihapus."
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Add terms"
msgstr "Tambah istilah"
msgid "Updated term %term."
msgstr "Istilah %term sudah di-update."
msgid "Values"
msgstr "Nilai"
msgid "Offset"
msgstr "Letak"
msgid "Machine name"
msgstr "Nama mesin"
msgid "Selection type"
msgstr "Jenis pilihan"
msgid "No name"
msgstr "Tanpa nama"
msgid "Node count"
msgstr "Jumlah node"
msgid "About"
msgstr "Tentang"
msgid "vocabulary"
msgstr "kosakata"
msgid "No vocabularies available."
msgstr "Tidak ada kategori yang tersedia."
msgid "Relations"
msgstr "Relasi"
msgid "Display type"
msgstr "Tipe tampilan"
msgid "Manage tagging, categorization, and classification of your content."
msgstr "Mengelola tagging, kategori dan klasifikasi konten anda."
msgid "Autocomplete"
msgstr "Pelengkapan otomatis"
msgid "Is one of"
msgstr "Adalah bagian dari"
msgid "Uses"
msgstr "Penggunaan"
msgid "Updated year + month"
msgstr "Tahun diperbarui + bulan"
msgid "Updated year"
msgstr "Tahun diperbarui"
msgid "Updated month"
msgstr "Bulan diperbarui"
msgid "Updated day"
msgstr "Hari diperbarui"
msgid "Updated week"
msgstr "Minggu diperbarui"
msgid ""
"The parent term of the term. This can produce duplicate entries if you "
"are using a vocabulary that allows multiple parents."
msgstr ""
"Induk istilah dari istilah. Ini bisa menghasilkan entri duplikat jika "
"Anda menggunakan kosakata yang memungkinkan beberapa orang tua."
msgid ""
"The depth will match nodes tagged with terms in the hierarchy. For "
"example, if you have the term \"fruit\" and a child term \"apple\", "
"with a depth of 1 (or higher) then filtering for the term \"fruit\" "
"will get nodes that are tagged with \"apple\" as well as \"fruit\". If "
"negative, the reverse is true; searching for \"apple\" will also pick "
"up nodes tagged with \"fruit\" if depth is -1 (or lower)."
msgstr ""
"Kedalaman akan cocok dengan node yang diberi tag dengan istilah dalam "
"hierarki. Misalnya, jika Anda memiliki istilah \"buah\" dan istilah "
"anak \"apel\", dengan kedalaman 1 (atau lebih tinggi) maka penyaringan "
"untuk istilah \"buah\" akan mendapatkan node yang ditandai dengan "
"\"apel\" dan juga \"buah\". Jika negatif, sebaliknya adalah benar; "
"Mencari \"apel\" juga akan mengambil node yang ditandai dengan "
"\"buah\" jika kedalamannya adalah -1 (atau lebih rendah)."
msgid "No vocabulary"
msgstr "Tidak ada kosakata"
msgid "Link this field to its term page"
msgstr "Tautkan bidang ini ke halaman istilahnya"
msgid "Limit terms by vocabulary"
msgstr "Batasi istilah dengan kosa kata"
msgid "Select which vocabulary to show terms for in the regular options."
msgstr ""
"Pilih kosa kata mana yang akan menunjukkan persyaratan untuk opsi "
"reguler."
msgid "Dropdown"
msgstr "Menu tarik turun"
msgid "Show hierarchy in dropdown"
msgstr "Tampilkan hierarki dalam menu tarik turun"
msgid "An invalid vocabulary is selected. Please change it in the options."
msgstr "Kosakata yang salah dipilih. Silahkan ganti di pilihan."
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Pilih istilah dari kosakata @voc"
msgid "Select terms"
msgstr "Pilih istilah"
msgid "Items per page"
msgstr "Jumlah item per halaman"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Semua -"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Izinkan banyak nilai"
msgid "A boolean indicating whether this translation needs to be updated."
msgstr "Sebuah boolean menunjukkan apakah terjemahan ini perlu diperbarui."
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Kembalikan ke alfabetik"
msgid "Terms are displayed in ascending order by weight."
msgstr "Istilah akan ditampilkan menurut urutan beratnya."
msgid "Weight value must be numeric."
msgstr "Nilai berat urutan harus merupakan angka."
msgid ""
"Are you sure you want to reset the vocabulary %title to alphabetical "
"order?"
msgstr "Anda yakin ingin mengembalikan kategori %title ke urutan alfabetik?"
msgid ""
"Resetting a vocabulary will discard all custom ordering and sort items "
"alphabetically."
msgstr ""
"Mengembalikan urutan kategori akan mengabaikan semua aturan pengurutan "
"dan mengurutkannya secara abjad."
msgid "Reset vocabulary %name to alphabetical order."
msgstr "Mengembalikan urutan kategori %name ke abjad."
msgid "The name of the term."
msgstr "Nama istilahnya."
msgid "Translation needs update"
msgstr "Terjemahan perlu diperbarui"
msgid "The weight of this term in relation to other terms."
msgstr "Urutan istilah ini dalam hubungannya dengan istilah lain."
msgid "Help text to display for the vocabulary."
msgstr "Teks panduan yang akan ditampilkan pada kategori."
msgid ""
"Whether or not related terms are enabled within the vocabulary. (0 = "
"disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Apakah istilah terkait diaktifkan dalam kosa kata atau tidak. (0 = "
"dinonaktifkan, 1 = diaktifkan)"
msgid ""
"The type of hierarchy allowed within the vocabulary. (0 = disabled, 1 "
"= single, 2 = multiple)"
msgstr ""
"Jenis hierarki diperbolehkan dalam kosa kata. (0 = dinonaktifkan, 1 = "
"tunggal, 2 = banyak)"
msgid ""
"Whether or not multiple terms from this vocabulary may be assigned to "
"a node. (0 = disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Apakah ada beberapa istilah dari kosakata ini yang mungkin ditetapkan "
"ke node. (0 = dinonaktifkan, 1 = diaktifkan)"
msgid ""
"Whether or not terms are required for nodes using this vocabulary. (0 "
"= disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Diperlukan istilah atau tidak untuk node menggunakan kosa kata ini. (0 "
"= dinonaktifkan, 1 = diaktifkan)"
msgid ""
"Whether or not free tagging is enabled for the vocabulary. (0 = "
"disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Apakah pemberian tag bebas diaktifkan untuk kosa kata ini atau tidak. "
"(0 = dinonaktifkan, 1 = diaktifkan)"
msgid "The weight of the vocabulary in relation to other vocabularies."
msgstr "Urutan kategori dalam hubungannya dengan kategori lain."
msgid "The name for the vocabulary the term belongs to."
msgstr "Nama untuk kosa kata istilah itu milik."
msgid ""
"Choose which vocabularies you wish to relate. Remember that every term "
"found will create a new record, so this relationship is best used on "
"just one vocabulary that has only one term per node."
msgstr ""
"Pilih kosa kata mana yang ingin Anda kaitkan. Ingat bahwa setiap "
"istilah yang ditemukan akan membuat rekaman baru, jadi hubungan ini "
"paling baik digunakan hanya pada satu kosakata yang hanya memiliki "
"satu istilah per node."
msgid "Term count"
msgstr "Jumlah istilah"
msgid ""
"You can reorganize the terms in %capital_name using their "
"drag-and-drop handles, and group terms under a parent term by sliding "
"them under and to the right of the parent."
msgstr ""
"Anda bisa mengatur ulang istilah di %capital_name menggunakan pegangan "
"drag-and-drop, dan kelompok istilah di bawah sebuah induk istilah "
"dengan menggesernya ke bawah dan ke kanan dari induknya."
msgid ""
"%capital_name contains terms grouped under parent terms. You can "
"reorganize the terms in %capital_name using their drag-and-drop "
"handles."
msgstr ""
"%capital_name berisi istilah yang dikelompokkan berdasarkan istilah "
"induk. Anda dapat menata ulang istilah di %capital_name menggunakan "
"pegangan drag and drop mereka."
msgid ""
"%capital_name contains terms with multiple parents. Drag and drop of "
"terms with multiple parents is not supported, but you can re-enable "
"drag-and-drop support by editing each term to include only a single "
"parent."
msgstr ""
"%capital_name berisi istilah dengan banyak induk. Seret dan jatuhkan "
"istilah dengan banyak induk tidak didukung, namun Anda dapat "
"mengaktifkan kembali dukungan seret dan jatuhkan dengan mengedit "
"setiap istilah untuk menyertakan hanya induk tunggal."
msgid "Administer vocabularies and terms"
msgstr "Mengelola vocabulary dan terms"
msgid "Vocabulary machine name"
msgstr "Nama mesin kosakata"
msgid "Weight for added term"
msgstr "Bobot untuk tambahan termin"
msgid "Asc"
msgstr "Urutan turun"
msgid "The machine name for the vocabulary the term belongs to."
msgstr "Nama mesin untuk kosa kata istilah miliknya."
msgid "Display error message"
msgstr "Tampilkan pesan kesalahan"
msgid "RSS category"
msgstr "Kategori RSS"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid ""
"If selected, users can enter multiple values in the form of 1+2+3. Due "
"to the number of JOINs it would require, AND will be treated as OR "
"with this filter."
msgstr ""
"Jika dipilih, pengguna dapat memasukkan beberapa nilai dalam bentuk "
"1+2+3. Karena jumlah JOIN yang diperlukan, AND akan diperlakukan "
"sebagai OR dengan filter ini."
msgid "Load default filter from term page"
msgstr "Muat filter default dari halaman istilah"
msgid "Transform dashes in URL to spaces in term name filter values"
msgstr "Ubah tanda hubung di URL menjadi spasi dalam nilai filter nama istilah"
msgid "The term UUID."
msgstr "UUID istilah."
msgid "Representative node"
msgstr "Node Perwakilan"
msgid ""
"Obtains a single representative node for each term, according to a "
"chosen sort criterion."
msgstr ""
"Memperoleh satu node representatif untuk setiap istilah, berdasarkan "
"kriteria pengurutan yang dipilih."
msgid "Content with term"
msgstr "Konten dengan istilah"
msgid "Relate all content tagged with a term."
msgstr "Hubungkan semua konten yang diberi tag dengan suatu istilah."
msgid "Multiple-value handling"
msgstr "Penanganan beberapa nilai"
msgid "Filter to items that share all terms"
msgstr "Memfilter ke item yang memiliki semua istilah yang sama"
msgid "Filter to items that share any term"
msgstr "Filter ke item yang memiliki istilah yang sama"
msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
msgstr "Tanggal dalam format CCYYMMDD."
msgid "Date in the form of YYYYMM."
msgstr "Tanggal dalam format YYYYMM."
msgid "Date in the form of YYYY."
msgstr "Tanggal dalam bentuk YYYY."
msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
msgstr "Tanggal dalam bentuk MM (01 - 12)."
msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
msgstr "Tanggal dalam bentuk DD (01 - 31)."
msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
msgstr "Tanggal dalam bentuk WW (01 - 53)"
msgid "Convert spaces in term names to hyphens"
msgstr "Mengonversi spasi pada nama istilah menjadi tanda hubung"
msgid "Limit to vocabulary"
msgstr "Batasi kosakata"
msgid "Vocabulary language"
msgstr "Bahasa kosakata"
msgid "The node revision ID."
msgstr "ID revisi node."
msgid "The term ID."
msgstr "ID istilah."
msgid "The term language code."
msgstr "Kode bahasa istilah."
msgid "Term Parents"
msgstr "Induk istilah"
msgid "The parents of this term."
msgstr "Induk dari istilah ini."
msgid "The date the term was last updated."
msgstr "Tanggal dimana term terakhir kali diperbarui"
msgid "The time that the term was last edited."
msgstr "Waktu saat istilah tersebut terakhir kali diedit."
msgid "The vocabulary to which the term is assigned."
msgstr "Kosakata yang digunakan untuk menetapkan istilah tersebut."
msgid "Existing term VID"
msgstr "Istilah VID yang ada saat ini"
msgid "The term description."
msgstr "Deskripsi istilah."
msgid "The Drupal term IDs of the term's parents."
msgstr "ID istilah Drupal dari induk istilah tersebut."
msgid "The vocabulary ID."
msgstr "ID kosakata."
msgid "The name of the vocabulary."
msgstr "Nama kosakata."
msgid "The description of the vocabulary."
msgstr "Deskripsi kosakata."
msgid "The names of the node types the vocabulary may be used with."
msgstr "Nama-nama jenis simpul yang dapat digunakan oleh kosakata."
msgid "Maintain index table"
msgstr "Mempertahankan tabel indeks"
msgid "Override selector"
msgstr "Selektor timpa"
msgid "Number of terms per page"
msgstr "Jumlah istilah per halaman"
msgid "The source language from which this translation was created."
msgstr "Bahasa sumber yang digunakan untuk membuat terjemahan ini."
msgid "The author of this translation."
msgstr "Pemilik terjemahan ini"
msgid "The Unix timestamp when the translation was created."
msgstr "Timestamp Unix saat terjemahan dibuat."
msgid "The Unix timestamp when the translation was most recently saved."
msgstr "Timestamp Unix ketika terjemahan terakhir kali disimpan."
msgid "Configuring displays and form displays"
msgstr "Mengonfigurasi tampilan dan tampilan formulir"
msgid "Managing vocabularies"
msgstr "Mengelola kosakata"
msgid "Managing terms"
msgstr "Mengelola istilah"
msgid "Classifying entity content"
msgstr "Mengklasifikasikan konten entitas"
msgid "Adding new terms during content creation"
msgstr "Menambahkan istilah baru selama pembuatan konten"
msgid "@label (@type)"
msgstr "@label (@type)"
msgid "No vocabularies available. <a href=\":link\">Add vocabulary</a>."
msgstr ""
"Tidak ada kosakata yang tersedia. <a href=\":link\">Menambahkan "
"kosakata</a>."
msgid "No terms available. <a href=\":link\">Add term</a>."
msgstr ""
"Tidak ada istilah yang tersedia <a href=\":link\">Tambahkan "
"istilah</a>."
msgid "Format of the term description."
msgstr "Format deskripsi istilah."
msgid "Module responsible for the vocabulary."
msgstr "Modul yang bertanggung jawab atas kosakata."
msgid "{{ arguments.tid }}"
msgstr "{{ arguments.tid }}"
msgid ""
"Leave blank for all. Otherwise, the first selected term will be the "
"default instead of \"Any\"."
msgstr ""
"Biarkan kosong untuk semua. Jika tidak, istilah pertama yang dipilih "
"akan menjadi default, bukan \"Semua\"."
msgid "Unique machine name of the vocabulary."
msgstr "Nama mesin yang unik dari kosakata."
msgid "The vocabulary name."
msgstr "Nama kosakata."
msgid "Language for this field."
msgstr "Bahasa untuk bidang ini."
msgid "Translation of either the title or explanation."
msgstr "Terjemahan dari judul atau penjelasan."
msgid "The term language."
msgstr "Istilah bahasa."
msgid "Translation ID."
msgstr "ID Terjemahan."
msgid "Name of property being translated."
msgstr "Nama properti yang sedang diterjemahkan."
msgid "%capital_name contains the following terms."
msgstr "%capital_name berisi istilah-istilah berikut."
msgid "%capital_name contains terms grouped under parent terms"
msgstr "%capital_name berisi istilah yang dikelompokkan di bawah istilah induk"
msgid "%capital_name contains terms with multiple parents."
msgstr "%capital_name berisi istilah dengan beberapa induk."
msgid "%vocabulary: Create terms"
msgstr "%vocabulary: Membuat istilah"
msgid "%vocabulary: Delete terms"
msgstr "%vocabulary: Menghapus istilah"
msgid "%vocabulary: Edit terms"
msgstr "%vocabulary: Mengedit istilah"
