# Esperanto translation of Entity Taxonomy (1.0.2)
# Copyright (c) 2021 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Taxonomy (1.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hejmo"
msgid "Delete"
msgstr "Forigu"
msgid "Operations"
msgstr "Operacioj"
msgid "Value"
msgstr "Valoro"
msgid "List"
msgstr "Listo"
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomio"
msgid "Edit"
msgstr "Redaktu"
msgid "Reset"
msgstr "Restarigu"
msgid "Weight"
msgstr "Pezo"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Agordaj opcioj estas konservitaj."
msgid "root"
msgstr "radiko"
msgid "Parent"
msgstr "Patro"
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
msgid "Save"
msgstr "Konservu"
msgid "View"
msgstr "Vidu"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vortprovizoj"
msgid "Add term"
msgstr "Aldonu terminon"
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"
msgid "Page"
msgstr "Paĝo"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Vortproviza nomo"
msgid "Desc"
msgstr "malkreske"
msgid "node"
msgstr "nodo"
msgid "No terms available."
msgstr "Neniuj terminoj disponeblaj."
msgid "Sort by"
msgstr "Ordigu laŭ"
msgid "Edit term"
msgstr "Redaktu terminon"
msgid "Created new term %term."
msgstr "Kreis novan terminon %term."
msgid "Deleted term %name."
msgstr "Forigis terminon %term."
msgid "List terms"
msgstr "Listaj terminoj"
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Forigi terminon forigos ĉiujn ĝiajn subterminojn, se ili ekzistas.  "
"Ĉi tiu ago ne povas esti malfarata."
msgid "Parent term"
msgstr "Patra termino"
msgid "Parent terms"
msgstr "Patraj terminoj"
msgid "Apply"
msgstr "Apliku"
msgid "Add vocabulary"
msgstr "Aldonu vortprovizon"
msgid "Edit vocabulary"
msgstr "Redaktu vortprovizon"
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "Kreis novan vortprovizon %name."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "Ĝisdatigis vortprovizon %name."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la vortprovizon %title?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Forigi vortprovizon forigos ĉiujn terminojn en ĝi. Vi ne povas "
"malfari ĉi tiun agon."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "Forigis vortprovizon %name."
msgid "Updated term %term."
msgstr "Ĝisdatigis terminon %term."
msgid "No vocabularies available."
msgstr "Neniuj vortprovizoj disponeblaj."
msgid "Manage tagging, categorization, and classification of your content."
msgstr "Administri enketadon kaj kategoriadon de via enhavo."
msgid "- All -"
msgstr "- Ĉio -"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Restarigi al alfabeta"
msgid "Terms are displayed in ascending order by weight."
msgstr "Terminoj estas montrataj laŭ pezo."
msgid "Weight value must be numeric."
msgstr "Peza valoro devas esti numera."
msgid ""
"Are you sure you want to reset the vocabulary %title to alphabetical "
"order?"
msgstr ""
"Ĉu vi certas, ke vi volas reŝarĝi la vortprovizon %title al "
"alfabeta sinsekvo?"
msgid ""
"Resetting a vocabulary will discard all custom ordering and sort items "
"alphabetically."
msgstr ""
"Reŝarĝi vortprovizon forigos ĉiujn laŭmendajn sinsekvojn kaj "
"ordigoserojn alfabete."
msgid "Reset vocabulary %name to alphabetical order."
msgstr "Reŝarĝi vortprovizon %name al alfabeta sinsekvo."
msgid "The weight of this term in relation to other terms."
msgstr "La pezo de ĉi tiu termino rilate al aliaj terminoj."
msgid "Help text to display for the vocabulary."
msgstr "Helpa teksto por montri por la vortprovizo."
msgid ""
"Whether or not related terms are enabled within the vocabulary. (0 = "
"disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Ĉu aŭ ne rilataj terminoj estas ŝaltitaj ene de la vortprovizo. (0 "
"=malŝaltita, 1 = ŝaltita)"
msgid ""
"The type of hierarchy allowed within the vocabulary. (0 = disabled, 1 "
"= single, 2 = multiple)"
msgstr ""
"La speco de hierarkio permesata ene de la vortprovizo. (0 = "
"malŝaltita,1 = unuopa, 2 = multa)"
msgid ""
"Whether or not multiple terms from this vocabulary may be assigned to "
"a node. (0 = disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Ĉu aŭ ne multaj terminoj de ĉi tiu vortprovizo povas esti "
"atribuitaj al nodo.(0 = malŝaltita, 1 = ŝaltita)"
msgid ""
"Whether or not terms are required for nodes using this vocabulary. (0 "
"= disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Ĉu aŭ ne terminoj estas bezonataj por nodoj uzante ĉi tiun "
"vortprovizon.(0 = malŝaltita, 1 = ŝaltita)"
msgid ""
"Whether or not free tagging is enabled for the vocabulary. (0 = "
"disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Ĉu aŭ ne libera enketado estas ŝaltita por la vortprovizo. (0 = "
"malŝaltita,1 = ŝaltita)"
msgid "The weight of the vocabulary in relation to other vocabularies."
msgstr "La pezo de la vortprovizon rilate al aliaj vortprovizoj."
msgid "Asc"
msgstr "kreske"
