# Greek translation of Entity Taxonomy (1.0.2)
# Copyright (c) 2021 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Taxonomy (1.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Operations"
msgstr "Λειτουργίες"
msgid "Value"
msgstr "Αξία"
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Ταξινόμηση"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
msgid "Weight"
msgstr "Βάρος"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Οι επιλογές διευθέτησης "
"αποθηκεύτηκαν."
msgid "root"
msgstr "ρίζα"
msgid "Parent"
msgstr "Γονέας"
msgid "Depth"
msgstr "Βάθος"
msgid "Feed"
msgstr "Ροή"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Λεξιλόγια"
msgid "Add term"
msgstr "Προσθήκη όρου"
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστής"
msgid "Exclude"
msgstr "Εξαίρεση"
msgid "term"
msgstr "όρος"
msgid "All"
msgstr "Όλες"
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Λεξιλόγιο"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ID λεξιλογίου"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Όνομα λεξιλογίου"
msgid "Term"
msgstr "Όρος"
msgid "Term ID"
msgstr "ID όρου"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Φθί"
msgid "node"
msgstr "κόμβος"
msgid "No terms available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι όροι."
msgid "Uncategorized"
msgstr "Χωρίς κατηγορία"
msgid "Sort by"
msgstr "Ταξινόμηση κατά"
msgid "Updated date"
msgstr "Ημερομηνία ενημέρωσης"
msgid "Edit term"
msgstr "Τροποποίηση όρου"
msgid "Created new term %term."
msgstr "Ο νέος όρος %term δημιουργήθηκε."
msgid "Deleted term %name."
msgstr "Ο όρος %name διαγράφηκε."
msgid "List terms"
msgstr "Λίστα όρων"
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Με τη διαγραφή ενός όρου διαγράφονται "
"όλοι οι θυγατρικοί του, αν υπάρχουν. Η "
"ενέργεια αυτή είναι μη αντιστρέψιμη."
msgid "Parent term"
msgstr "Γονικός όρος"
msgid "Parent terms"
msgstr "Γονικοί όροι"
msgid "Changed"
msgstr "Τροποποιημένο"
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
msgid "Add vocabulary"
msgstr "Προσθήκη λεξιλογίου"
msgid "Edit vocabulary"
msgstr "Τροποποίηση λεξιλογίου"
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "Το νέο λεξιλόγιο %name δημιουργήθηκε."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "Το λεξιλόγιο %name ενημερώθηκε."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να "
"διαγράψετε το λεξιλόγιο %title;"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Με τη διαγραφή ενός λεξιλογίου "
"διαγράφονται όλοι οι όροι που "
"περιέχει. Η ενέργεια αυτή είναι μη "
"αντιστρέψιμη."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "Το λεξιλόγιο %name διαγράφηκε."
msgid "Global"
msgstr "Καθολικό"
msgid "Add terms"
msgstr "Προσθήκη όρων"
msgid "Updated term %term."
msgstr "Ο όρος %term ενημερώθηκε."
msgid "Offset"
msgstr "Αντιστάθμιση"
msgid "Machine name"
msgstr "Όνομα μηχανής"
msgid "Selection type"
msgstr "Τύπος επιλογής"
msgid "No name"
msgstr "Χωρίς όνομα"
msgid "Node count"
msgstr "Μετρητής κόμβων"
msgid "About"
msgstr "Περί"
msgid "No vocabularies available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα λεξιλόγια."
msgid "Relations"
msgstr "Σχέσεις"
msgid "Display type"
msgstr "Τύπος εμφάνισης"
msgid "Manage tagging, categorization, and classification of your content."
msgstr ""
"Διαχείριση της διαδικασίας ορισμού "
"ετικετών, κατηγοριοποίησης και "
"ταξινόμησης του περιεχομένου σας."
msgid "Autocomplete"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση"
msgid "Is one of"
msgstr "Είναι ένα από"
msgid "Uses"
msgstr "Χρήσεις"
msgid "Updated month"
msgstr "Μήνας ανανέωσης"
msgid "Updated day"
msgstr "Ημέρα ανανέωσης"
msgid "Updated week"
msgstr "Εβδομάδα ανανέωσης"
msgid ""
"The parent term of the term. This can produce duplicate entries if you "
"are using a vocabulary that allows multiple parents."
msgstr ""
"Ο γονικός όρος του όρου. Αυτό μπορεί να "
"δημιουργήσει διπλότυπες καταχωρήσεις "
"αν χρησιμοποιείτε ένα λεξιλόγιο που "
"επιτρέπει πολλαπλούς γονικού όρους."
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Επιλογή όρων απο το λεξιλόγιο @voc"
msgid "Select terms"
msgstr "Επιλογή όρων"
msgid "Items per page"
msgstr "Είδη ανά σελίδα"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Όλα -"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Επαναφορά στην αλφαβητική ταξινόμηση"
msgid "Terms are displayed in ascending order by weight."
msgstr ""
"Οι όροι κατατάσσονται με αύξουσα "
"σειρά με βάση το βάρος τους."
msgid "Weight value must be numeric."
msgstr ""
"Η τιμή του βάρους πρέπει να είναι "
"αριθμητική."
msgid ""
"Are you sure you want to reset the vocabulary %title to alphabetical "
"order?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να "
"επαναφέρετε την αλφαβητική κατάταξη "
"του λεξιλογίου %title;"
msgid ""
"Resetting a vocabulary will discard all custom ordering and sort items "
"alphabetically."
msgstr ""
"Η επαναφορά ενός λεξιλογίου διαγράφει "
"την υπάρχουσα κατάταξη των όρων και "
"τους παρουσιάζει αλφαβητικά."
msgid "Reset vocabulary %name to alphabetical order."
msgstr ""
"Επαναφορά της αλφαβητικής κατάταξης "
"του λεξιλογίου %name."
msgid "The name of the term."
msgstr "Το όνομα του όρου."
msgid "The weight of this term in relation to other terms."
msgstr ""
"Το βάρος του όρου σε σχέση με άλλους "
"όρους."
msgid "Help text to display for the vocabulary."
msgstr ""
"Επεξηγηματικό κείμενο για αυτό το "
"λεξιλόγιο."
msgid ""
"Whether or not related terms are enabled within the vocabulary. (0 = "
"disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Ελέγχει αν σχετικοί όροι είναι "
"ενεργοί σε αυτό το λεξιλόγιο. (0 = "
"ανενεργό, 1 = ενεργό)"
msgid ""
"The type of hierarchy allowed within the vocabulary. (0 = disabled, 1 "
"= single, 2 = multiple)"
msgstr ""
"Ελέγχει τον τύπο της ιεραρχίας σε αυτό "
"το λεξιλόγιο. (0 = ανενεργό, 1 = απλή, 2 = "
"πολλαπλή)"
msgid ""
"Whether or not multiple terms from this vocabulary may be assigned to "
"a node. (0 = disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Ελέγχει αν πολλαπλοί όροι μπορούν να "
"συνδεθούν σε μια δημοσίευση. (0 = "
"ανενεργό, 1 = ενεργό)"
msgid ""
"Whether or not terms are required for nodes using this vocabulary. (0 "
"= disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Ελέγχει αν οι όροι από αυτό το "
"λεξιλόγιο είναι υποχρεωτικοί για τις "
"δημοσιεύσεις. (0 = ανενεργό, 1 = ενεργό)"
msgid ""
"Whether or not free tagging is enabled for the vocabulary. (0 = "
"disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Ελέγχει αν το λεξιλόγιο επιτρέπει "
"ελεύθερη σήμανση με ετικέτες ή όχι. (0 = "
"ανενεργό, 1 = ενεργό)"
msgid "The weight of the vocabulary in relation to other vocabularies."
msgstr ""
"Το βάρος του λεξιλογίου σε σχέση με τα "
"άλλα λεξιλόγια."
msgid "Term count"
msgstr "Σύνολο όρων"
msgid ""
"You can reorganize the terms in %capital_name using their "
"drag-and-drop handles, and group terms under a parent term by sliding "
"them under and to the right of the parent."
msgstr ""
"Μπορείτε να αναδιοργανώσετε τους "
"όρους στο %capital_name και να τους "
"ομαδοποιήσετε χρησιμοποιώντας τις "
"λαβές σύρε και άσε, τοποθετώντας τους "
"κάτω, και με ολίσθηση προς τα δεξιά, "
"από έναν γονικό."
msgid ""
"%capital_name contains terms grouped under parent terms. You can "
"reorganize the terms in %capital_name using their drag-and-drop "
"handles."
msgstr ""
"To %capital_name περιέχει όρους "
"ομαδοποιημένους κάτω από γονικούς "
"όρους. Μπορείτε να αναδιοργανώσετε "
"τους όρους στο %capital_name "
"χρησιμοποιώντας τις λαβές \"σύρε και "
"άσε\"."
msgid ""
"%capital_name contains terms with multiple parents. Drag and drop of "
"terms with multiple parents is not supported, but you can re-enable "
"drag-and-drop support by editing each term to include only a single "
"parent."
msgstr ""
"Ο όρος %capital_name περιλαμβάνει όρους με "
"πολλαπλούς γονικούς. Η λειτουργία "
"σύρε και άσε των όρων με πολλαπλούς "
"γονικούς δεν υποστηρίζεται, αλλά "
"μπορείτε να επανενεργοποιήσετε την "
"υποστήριξη για λειτουργία σύρε και "
"άσε αν επεξεργαστείτε κάθε όρο ώστε να "
"περιλαμβάνει μόνο έναν γονικό."
msgid "Administer vocabularies and terms"
msgstr "Διαχείριση λεξιλογίων και όρων"
msgid "Weight for added term"
msgstr "Βάρος προστιθέμενου όρου"
msgid "Asc"
msgstr "Αύξ"
msgid "RSS category"
msgstr "Κατηγορία RSS"
msgid "The term UUID."
msgstr "Το UUID του όρου."
msgid "Relate all content tagged with a term."
msgstr ""
"Συσχετισμός όλου του περιεχομένου με "
"έναν όρο."
msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
msgstr "Ημερομηνία στη μορφή CCYYMMDD."
msgid "Date in the form of YYYYMM."
msgstr "Ημερομηνία στη μορφή YYYYMM."
msgid "Date in the form of YYYY."
msgstr "Ημερομηνία στη μορφή YYYY."
msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
msgstr "Ημερομηνία στη μορφή ΜΜ (01 - 12)."
msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
msgstr "Ημερομηνία στη μορφή DD (01 - 31)."
msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
msgstr "Ημερομηνία στη μορφή WW (01 - 53)."
msgid "The term ID."
msgstr "Το ID του όρου."
msgid "The term language code."
msgstr "Ο κωδικός γλώσσας του όρου."
msgid "Term Parents"
msgstr "Γονικοί όροι"
msgid "The parents of this term."
msgstr "Οι γονείς αυτού του όρου."
msgid "The time that the term was last edited."
msgstr ""
"Πότε επεξεργάστηκε τελευταία φορά ο "
"όρος."
msgid "The vocabulary to which the term is assigned."
msgstr "Το λεξιλόγιο στο οποίο ανήκει ο όρος."
msgid "Number of terms per page"
msgstr "Αριθμός όρων ανά σελίδα"
msgid "{{ arguments.tid }}"
msgstr "{{ arguments.tid }}"
