# Chinese, Simplified translation of Entity Switcher (8.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2025 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Switcher (8.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-26 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Value"
msgstr "值"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "On"
msgstr "开启"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Label"
msgstr "标签"
msgid "View"
msgstr "查看"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Off"
msgstr "关闭"
msgid "Fields"
msgstr "字段"
msgid "Size of textfield"
msgstr "文本框的大小"
msgid "on"
msgstr "开"
msgid "Default value"
msgstr "默认值"
msgid "Machine name"
msgstr "机读名称"
msgid "off"
msgstr "关"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "自动匹配"
msgid "Placeholder"
msgstr "占位符"
msgid "Show links"
msgstr "显示链接"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr "机读名称非法。输入有别于 %invalid 的名称。"
msgid "View mode"
msgstr "查看模式"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "自动完成文本字段。"
msgid "Display the label of the referenced entities."
msgstr "显示所引用的实体标签。"
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "渲染为@mode"
msgid "Change handler"
msgstr "变更处理"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr "字段在被输入值之前显示在其中的文字。这个提示通常是一个示例值，或是期望格式的简要描述。"
msgid "Reference method"
msgstr "引用方法"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of entities."
msgstr "选择收集自动完成建议所用的方法。注意，在一个有着数以千计个实体的网站上，<em>包含</em>可能会产生性能问题。"
msgid "This value should not be null."
msgstr "此值不能为空。"
msgid "The referenced entity (%type: %id) does not exist."
msgstr "实体引用(%type:%id)不存在"
msgid "@label ID"
msgstr "@label ID"
msgid "Target UUID"
msgstr "目标UUID"
msgid "Entity reference selection plugin settings"
msgstr "实体引用选择插件设置"
msgid ""
"The %target_bundle bundle (entity type: %target_entity_type) was "
"deleted. As a result, the %field_name entity reference field "
"(entity_type: %entity_type, bundle: %bundle) no longer has any valid "
"bundle it can reference. The field is not working correctly anymore "
"and has to be adjusted."
msgstr ""
"%target_bundle 这一 bundle（实体类型为 "
"%target_entity_type）已经被删除。这一动作使得 %field_name "
"这一实体引用字段（实体类型： %entity_type，bundle： "
"%bundle）没有有效的 bundle "
"可以引用。因此这一字段无法正常工作，需要进行调整。"
msgid "This entity (%type: %label) cannot be referenced."
msgstr "这个实体 (%type: %label) 不能被引用。"
msgid "This entity (%type: %id) cannot be referenced."
msgstr "这个实体 (%type: %id) 不能被引用."
msgid "Are you sure you want to remove the @entity-type %label?"
msgstr "您真的想删除 @entity-type %label?"
msgid "The @entity-type %label has been removed."
msgstr "@entity-type %label 已被移除。"
