# Portuguese, Portugal translation of Entity Switcher (8.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2025 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Switcher (8.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-26 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "On"
msgstr "Ligado"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Tamanho do campo de texto"
msgid "Default value"
msgstr "Valor predefinido"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Preenchimento automático correspondente a"
msgid "Placeholder"
msgstr "Espaço reservado"
msgid "Show links"
msgstr "Mostrar ligações"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"Inválido o nome de máquina legível. Digite um nome diferente de "
"%invalid."
msgid "View mode"
msgstr "Modo de visualização"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Um campo de texto de \"autocomplete\"."
msgid "Display the label of the referenced entities."
msgstr "Exibir a etiqueta das entidades referenciadas."
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "Renderizado como @mode"
msgid "Change handler"
msgstr "Mudar o manipulador"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"O texto que irá ser mostrado dentro do campo até que um valor seja "
"inserido. Normalmente, esta sugestão é um exemplo do valor a inserir "
"ou uma breve descrição do formato esperado."
msgid "Reference method"
msgstr "Método de referência"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of entities."
msgstr ""
"Selecione o método usado para obter sugestões de preenchimento "
"automático. Note que <em> Contém </em> pode causar problemas de "
"desempenho em sites com milhares de entidades."
msgid "This value should not be null."
msgstr "Este valor não deve ser nulo."
msgid "The referenced entity (%type: %id) does not exist."
msgstr "A entidade referenciada (%type: %id) não existe."
msgid "@label ID"
msgstr "Id. @label"
msgid "Target UUID"
msgstr "UUID de destino"
msgid "Entity reference selection plugin settings"
msgstr "Definições do plugin de seleção da referência da entidade"
msgid "This entity (%type: %label) cannot be referenced."
msgstr "Esta entidade (%type: %label) não pode ser referenciada."
msgid "This entity (%type: %id) cannot be referenced."
msgstr "Esta entidade (%type: %id) não pode ser referenciada."
msgid "Are you sure you want to remove the @entity-type %label?"
msgstr "Tem a certeza de que pretende remover a @entity-type %label?"
msgid "The @entity-type %label has been removed."
msgstr "A @entity-type %label foi removida."
