# Norwegian Bokmål translation of Entity Switcher (8.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2021 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Switcher (8.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 01:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Value"
msgstr "Verdi"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "On"
msgstr "På"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "container"
msgstr "Beholder"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Off"
msgstr "Av"
msgid "Fields"
msgstr "Felt"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Størrelse på tekstfelt"
msgid "Default value"
msgstr "Standardverdi"
msgid "Machine name"
msgstr "Maskinnavn"
msgid "off"
msgstr "av"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Autofullførmetode"
msgid "Placeholder"
msgstr "Plassholder"
msgid "Show links"
msgstr "Vis lenker"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr "Ugyldig maskinlesbart navn. Skriv inn et annet navn enn %invalid."
msgid "View mode"
msgstr "Visningsmodus"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Et tekstfelt med autofullfør."
msgid "Display the label of the referenced entities."
msgstr "Vis etiketten til de refererte entitetene."
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "Vist som @mode"
msgid "Change handler"
msgstr "Bytt behandler"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Tekst som vil vises inne i feltet fram til en verdi skrives inn. Dette "
"hintet er som regel et eksempel eller en kort beskrivelse av det "
"forventede formatet."
msgid "Reference method"
msgstr "Referansemetode"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of entities."
msgstr ""
"Velg metoden som skal brukes for å samle forslag til autofullfør. "
"Merk at <em>Inneholder</em> kan skape ytelsesproblemer på nettsteder "
"med tusenvis av entiteter."
msgid "This value should not be null."
msgstr "Denne verdien kan ikke være null."
msgid "The referenced entity (%type: %id) does not exist."
msgstr "Entiteten det henvises til (%type: %id) eksisterer ikke."
msgid "@label ID"
msgstr "@label ID"
msgid "Target UUID"
msgstr "UUID for mål"
msgid "Entity reference selection plugin settings"
msgstr "Innstillinger for entitetsreferansevalg-tillegg"
msgid ""
"The %target_bundle bundle (entity type: %target_entity_type) was "
"deleted. As a result, the %field_name entity reference field "
"(entity_type: %entity_type, bundle: %bundle) no longer has any valid "
"bundle it can reference. The field is not working correctly anymore "
"and has to be adjusted."
msgstr ""
"Pakken %target_bundle (entitetstype: %target_entity_type) ble slettet. "
"Som et resultat av dette, har entitetsreferansefeltet %field_name "
"(entity_type: %entity_type, pakke: %bundle) ikke lenger noen gyldig "
"pakke det kan referere til. Feltet vil ikke fungere som det skal "
"lenger, og må justeres."
msgid "This entity (%type: %label) cannot be referenced."
msgstr "Entiteten (%type: %label) kan ikke bli henvist til."
msgid "This entity (%type: %id) cannot be referenced."
msgstr "Entiteten (%type: %id) kan ikke bli henvist."
msgid "Are you sure you want to remove the @entity-type %label?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne @entity-type %label?"
msgid "The @entity-type %label has been removed."
msgstr "@entity-type %label har blitt fjernet."
