# Catalan translation of Entity Switcher (8.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Switcher (8.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "On"
msgstr "Actiu"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "container"
msgstr "contenidor"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "View"
msgstr "Mostra"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Off"
msgstr "Inactiu"
msgid "Fields"
msgstr "Camps"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Mida del camp de text"
msgid "on"
msgstr "a"
msgid "Default value"
msgstr "Valor predeterminat"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom-màquina"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Coincidència en l'autocompletat"
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador"
msgid "Show links"
msgstr "Mostra els enllaços"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"Nom llegible-per-la-màquina no vàlid. Introduïu un nom diferent de "
"%invalid."
msgid "View mode"
msgstr "Mode de visualització"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Un camp de text amb autocompletat."
msgid "Display the label of the referenced entities."
msgstr "Mostra l'etiqueta de les entitats referenciades."
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "Mostra-ho com @mode"
msgid "Change handler"
msgstr "Canvi del controlador"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Text que es mostrarà dins del camp fins que s'introdueixi un valor. "
"Aquest suggeriment és en general un valor de mostra o una breu "
"descripció del format que s'hauria d'introduir."
msgid "Reference method"
msgstr "Mètode de referenciar"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of entities."
msgstr ""
"Seleccioneu el mètode utilitzat per a recollir els suggeriments "
"d'autocompletat. Tingueu en compte que <em>Conté</em> pot provocar "
"problemes de rendiment en llocs amb milers d'entitats."
msgid "This value should not be null."
msgstr "Aquest valor no pot ser nul."
msgid "The referenced entity (%type: %id) does not exist."
msgstr "No existeix l'entitat referenciada (%type: %id)."
msgid "@label ID"
msgstr "ID de @label"
msgid "Target UUID"
msgstr "UUID destí"
msgid "Entity reference selection plugin settings"
msgstr "Paràmetres del connector de selecció de referències d'entitat"
msgid "This entity (%type: %label) cannot be referenced."
msgstr "No es pot referenciar aquesta entitat (%type: %label)."
msgid "This entity (%type: %id) cannot be referenced."
msgstr "Aquesta entitat (%type: %id) no pot ser referenciada."
msgid "Are you sure you want to remove the @entity-type %label?"
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar @entity-type %label?"
msgid "The @entity-type %label has been removed."
msgstr "S'ha eliminat @entity-type %label."
