# German translation of Entity Share (8.x-2.0-alpha11)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Share (8.x-2.0-alpha11)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-22 05:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Delete group"
msgstr "Gruppe löschen"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Last"
msgstr "Letztes"
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Möchten Sie %name wirklich löschen?"
msgid "Undefined"
msgstr "Nicht definiert"
msgid "First"
msgstr "Anfang"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
msgid "Values"
msgstr "Werte"
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren nach"
msgid "Or"
msgstr "Oder"
msgid "sort by @s"
msgstr "Nach @s sortieren"
msgid "Web services"
msgstr "Web-Dienste"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitätstyp"
msgid "Add a new group"
msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
msgid "Remote"
msgstr "Entfernt"
msgid "Bundle"
msgstr "Subtyp"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Mit einem Fehler beendet."
msgid "And"
msgstr "Und"
msgid "Delete filter"
msgstr "Filter hinzufügen"
msgid "Searches"
msgstr "Suchen"
msgid "Add a value"
msgstr "Wert hinzufügen"
msgid "Select a group"
msgstr "Gruppe auswählen"
msgid "Invalid URL."
msgstr "Ungültige URL."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Sorts"
msgstr "Sortierungen"
msgid "Replace tokens"
msgstr "Tokens ersetzen"
msgid "Authorized users"
msgstr "Autorisierte Benutzerkonten"
msgid "Member of"
msgstr "Mitglied von"
msgid "Basic Auth"
msgstr "Basic Authentifizierung"
msgid "Parent group"
msgstr "Übergeordnete Gruppe"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "Inhalt @type: @label gelöscht."
msgid "Add Channel"
msgstr "Kanal hinzufügen"
msgid "Channel config"
msgstr "Kanal konfigurieren"
msgid "Created the %label Channel."
msgstr "Der Kanal %label wurde erstellt."
msgid "Saved the %label Channel."
msgstr "Der Kanal %label wurde gespeichert."
msgid "Conjunction"
msgstr "Konjunktion"
msgid "Changes to %title"
msgstr "Änderungen an %title"
msgid "Entity comparison"
msgstr "Entitätsvergleich"
msgid "Provides an UI to share entities."
msgstr "Bietet eine Benutzeroberfläche zum Teilen von Entitäten."
msgid "Access entity share configuration"
msgstr "Auf die Konfiguration der Entitätsfreigabe zugreifen"
msgid ""
"Allows to access the list of configuration pages provided by Entity "
"share."
msgstr ""
"Ermöglicht den Zugriff auf die Liste der von Entity Share "
"bereitgestellten Konfigurationsseiten."
msgid "Entity share client"
msgstr "Entity-Share-Client"
msgid "Add remote website"
msgstr "Remote-Website hinzufügen"
msgid "Remote websites"
msgstr "Remote-Websites"
msgid "Pull entities"
msgstr "Pull-Entitäten"
msgid "List remote websites"
msgstr "Liste Remote-Websites"
msgid "Allows to administer the remote websites."
msgstr "Ermöglicht die Verwaltung der Remote-Websites."
msgid "Pull remote entities"
msgstr "Remote-Entitäten abrufen"
msgid "Access the entity share pull form."
msgstr "Auf das Formular zum Abrufen von Entitätsanteilen zugreifen."
msgid "Remote config"
msgstr "Remote-Konfiguration"
msgid "Basic auth username"
msgstr "Benutzername für die Basisauthentifizierung"
msgid "Basic auth password"
msgstr "Standard-Authentifizierungspasswort"
msgid "Remote website"
msgstr "Remote-Websites"
msgid "You must select at least one entity."
msgstr "Es muss mindestens eine Entität ausgewählt werden."
msgid "Synchronize entities"
msgstr "Entitäten synchronisieren"
msgid "No entities to be pulled have been found."
msgstr "Es wurden keine abzurufenden Entitäten gefunden."
msgid "Label for the remote website."
msgstr "Beschriftung für die Remote-Website."
msgid "The remote URL. Example: http://example.com"
msgstr "Die Remote-URL. Beispiel: http://example.com"
msgid "Created the %label remote website."
msgstr "Die %label-Remote-Website wurde erstellt."
msgid "Saved the %label remote website."
msgstr "Die %label-Remote-Website wurde gespeichert."
msgid "Impossible to write in the directory %directory"
msgstr "Es ist nicht möglich, in das Verzeichnis %directory zu schreiben."
msgctxt "language"
msgid "(not enabled)"
msgstr "(nicht aktiviert)"
msgid "Entity in an unsupported language."
msgstr "Entität in einer nicht unterstützten Sprache."
msgid "Trying to import an entity (%entity_label) in a disabled language."
msgstr ""
"Versuch, eine Entität (%entity_label) in einer deaktivierten Sprache "
"zu importieren."
msgid "New entity"
msgstr "Neue Entität"
msgid "Entities not synchronized"
msgstr "Nicht synchronisierte Entitäten"
msgid "Entities synchronized"
msgstr "Synchronisierte Entitäten"
msgid "Entity share server"
msgstr "Entitätsfreigabeserver"
msgid "Allows to create channel entities to share content."
msgstr "Ermöglicht das Erstellen von Kanalentitäten zum Teilen von Inhalten."
msgid "List channels"
msgstr "Kanäle auflisten"
msgid "Administer channel entity"
msgstr "Kanalentität verwalten"
msgid "Allows to administer the channels."
msgstr "Ermöglicht die Verwaltung der Kanäle."
msgid "Access channels list"
msgstr "Zugriff auf die Kanalliste"
msgid "Allows to access the channels list."
msgstr "Ermlaubt den Zugriff auf die Kanalliste."
msgid "Channel bundle"
msgstr "Kanalsubtyp"
msgid "Channel langcode"
msgstr "Kanal-Sprachcode"
msgid "Authorized users UUID"
msgstr "UUID autorisierter Benutzer"
msgid "Label for the channel."
msgstr "Bezeichnung für den Kanal."
msgid "New translation"
msgstr "Neue Übersetzung"
msgid "Channel filters"
msgstr "Kanalfilter"
msgid "Channel groups"
msgstr "Kanalgruppen"
msgid "Channel sorts"
msgstr "Kanalsortierungen"
msgid "It will be possible to add groups after the channel's creation."
msgstr ""
"Es wird möglich sein, Gruppen auch nach der Erstellung des Kanals "
"hinzuzufügen."
msgid "There is currently no group for this channel."
msgstr "Für diesen Kanal existiert derzeit keine Gruppe."
msgid "It will be possible to add filters after the channel's creation."
msgstr ""
"Es wird möglich sein, Filter auch nach der Erstellung des Kanals "
"hinzuzufügen."
msgid "Add a new filter"
msgstr "Neuen Filter hinzufügen"
msgid "There is currently no filter for this channel."
msgstr "Für diesen Kanal ist derzeit kein Filter vorhanden."
msgid "sorts"
msgstr "sortiert"
msgid "It will be possible to add sorts after the channel's creation."
msgstr ""
"Es wird möglich sein, Sortierungen auch nach der Erstellung des "
"Kanals hinzuzufügen."
msgid "Add a new sort"
msgstr "Neue Sortierung hinzufügen"
msgid "There is currently no sort for this channel."
msgstr "Für diesen Kanal gibt es derzeit keine Sortierung."
msgid ""
"Enter the machine name of the field / property you want to filter on. "
"You can reference field / property of a referenced entity. Example: "
"uid.name for the name of the author."
msgstr ""
"Den Maschinennamen des Feldes/der Eigenschaft eingeben, nach dem "
"gefiltert werden soll. Es kann auf ein Feld/eine Eigenschaft einer "
"referenzierten Entität verwiesen werden. Beispiel: uid.name für den "
"Namen des Autors."
msgid "Select an operator"
msgstr "Operator auswählen"
msgid "There is no filter with the ID @id in this channel"
msgstr "In diesem Kanal ist kein Filter mit der ID @id vorhanden."
msgid "There is no group with the ID @id in this channel"
msgstr "In diesem Kanal existiert keine Gruppe mit der ID @id."
msgid "There is no sort with the ID @id in this channel"
msgstr "In diesem Kanal gibt es keine Sortierung mit der ID @id."
msgid "Delete sort"
msgstr "Lösche Sortierung"
msgid ""
"Enter the machine name of the field / property you want to sort on. "
"You can reference field / property of a referenced entity. Example: "
"uid.name for the name of the author."
msgstr ""
"Maschinennamen des Felds/der Eigenschaft eingeben, nach der/dem "
"Sortiert werden soll.Es kann auf ein Feld/eine Eigenschaft einer "
"referenzierten Entität verwiesen werden. Beispiel: uid.name für den "
"Namen des Autors."
msgid "Remove a value"
msgstr "Einen Wert entfernen"
msgid "Untranslatable entity"
msgstr "Nicht übersetzbare Entität"
msgid "Import asynchronously"
msgstr "Asynchron importieren"
msgid "Waiting for synchronization"
msgstr "Warten auf Synchronisierung"
msgid "Entity share async"
msgstr "Entitätsfreigabe asynchron"
msgid "Provides asynchronous import of entities."
msgstr "Ermöglicht den asynchronen Import von Entitäten."
msgid ""
"Cannot synchronise item @uuid from channel @channel_id of remote "
"@remote_id"
msgstr ""
"Element @uuid kann nicht vom Kanal @channel_id des Remote-Remotes "
"synchronisiert werden@remote_id"
msgid "Entity Share asynchronous import"
msgstr "asynchroner Import von Entity Share"
msgid "Administer remote website entity"
msgstr "Remote-Website-Entität verwalten"
msgid "Error importing file id %id. Missing file: %url"
msgstr "Fehler beim Importieren der Datei mit der ID %id. Fehlende Datei: %url"
msgid "Unknown entity type"
msgstr "Unbekannter Entitätstyp"
msgid "There is no field on the server site to search on this channel."
msgstr "Auf der Serverseite gibt es kein Suchfeld für diesen Kanal."
msgid "Reset sort"
msgstr "Sortierung zurücksetzen"
msgid "Remote entity changed date"
msgstr "Änderungsdatum der Remote-Entität"
msgid "(View local)"
msgstr "(Lokal anzeigen)"
msgid "Channel searches"
msgstr "Kanal Suche"
msgid ""
"The label of the entity if it exists is automatically searchable. Do "
"not add a search for that."
msgstr ""
"Die Bezeichnung der Entität ist, sofern vorhanden, automatisch "
"durchsuchbar.Es muss keine Suche dafür hinzu gefügt werden."
msgid "It will be possible to add searches after the channel's creation."
msgstr ""
"Es wird möglich sein, Suchfunktionen auch nach der Erstellung des "
"Kanals hinzuzufügen."
msgid "Add a new search"
msgstr "Neue Suche hinzufügen"
msgid "There is currently no search for this channel."
msgstr "Für diesen Kanal gibt es derzeit keine Suchfunktion."
msgid "There is no search with the ID @id in this channel"
msgstr "In diesem Kanal gibt es keine Suche mit der ID @id."
msgid "Delete search"
msgstr "Suche löschen"
msgid ""
"Enter the machine name of the field / property you want to search on. "
"You can reference field / property of a referenced entity. Example: "
"uid.name for the name of the author."
msgstr ""
"Maschinennamen des Felds/der Eigenschaft eingeben, in dem/der gesucht "
"werden soll. Es kann auf ein Feld/eine Eigenschaft einer "
"referenzierten Entität verwiesen werden. Beispiel: \"uid.name für "
"den Namen des Autors."
msgid "The search (CONTAINS operator) will occur on the following fields:"
msgstr ""
"Die Suche (CONTAINS operator) wird in den folgenden Feldern "
"durchgeführt:"
msgid "Expose default tags"
msgstr "Standard-Tags verfügbar machen"
msgid "Behavior on exposing pathauto"
msgstr "Verhalten beim Freigeben von Pfadauto"
msgid "Local entity: @changed"
msgstr "Lokale Entität: @changed"
msgid "Remote entity: @changed"
msgstr "Remote-Entität: @changed"
