# Dutch translation of Entity Share (8.x-2.0-alpha9)
# Copyright (c) 2022 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Share (8.x-2.0-alpha9)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-01 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Delete group"
msgstr "Groep verwijderen"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Pad"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
msgid "Last"
msgstr "Laatste"
msgid "Ascending"
msgstr "Oplopend"
msgid "Descending"
msgstr "Aflopend"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Weet u zeker dat u %name wilt verwijderen?"
msgid "Undefined"
msgstr "Onbepaald"
msgid "First"
msgstr "Eerste"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
msgid "Values"
msgstr "Waarden"
msgid "Sort"
msgstr "Sorteren"
msgid "Or"
msgstr "Of"
msgid "sort by @s"
msgstr "op @s sorteren"
msgid "Web services"
msgstr "Webservices"
msgid "Entity type"
msgstr "Entiteitstype"
msgid "Add a new group"
msgstr "Een nieuwe groep toevoegen"
msgid "Direction"
msgstr "Richting"
msgid "Remote"
msgstr "Op afstand"
msgid "Bundle"
msgstr "Bundel"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Beëindigd met een fout."
msgid "And"
msgstr "En"
msgid "Delete filter"
msgstr "Filter verwijderen"
msgid "Searches"
msgstr "Zoekopdrachten"
msgid "Add a value"
msgstr "Waarde toevoegen"
msgid "Select a group"
msgstr "Groep selecteren"
msgid "Invalid URL."
msgstr "Ongeldige URL"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Sorts"
msgstr "Sorteringen"
msgid "Replace tokens"
msgstr "Tokens vervangen"
msgid "Authorized users"
msgstr "Geautoriseerde gebruikers"
msgid "Member of"
msgstr "Lid van"
msgid "Basic Auth"
msgstr "Basisverificatie"
msgid "Parent group"
msgstr "Bovenliggende groep"
msgid "One entity processed."
msgid_plural "@count entities processed."
msgstr[0] "Een entiteit verwerkt."
msgstr[1] "@count entiteiten verwerkt."
msgid "Channel entity type"
msgstr "Type kanaalentiteit"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "inhoud @type: @label verwijderd."
msgid "Add Channel"
msgstr "Kanaal toevoegen"
msgid "Channel config"
msgstr "Kanaalconfiguratie"
msgid "Created the %label Channel."
msgstr "Het kanaal %label is gemaakt."
msgid "Saved the %label Channel."
msgstr "Het kanaal %label is opgeslagen."
msgid "Conjunction"
msgstr "samenvoeging"
msgid "Changes to %title"
msgstr "Wijzigingen aan %title"
msgid "Entity comparison"
msgstr "Entiteitsvergelijking"
msgid "Entity share"
msgstr "Entity share"
msgid "Provides an UI to share entities."
msgstr "Biedt een gebruikersinterface om entiteiten te delen."
msgid "Access entity share configuration"
msgstr "Toegang tot de configuratie van Entity share"
msgid ""
"Allows to access the list of configuration pages provided by Entity "
"share."
msgstr "Geeft toegang tot de lijst met configuratiepagina's van Entity share."
msgid "Entity share client"
msgstr "Entity share-client"
msgid "Add remote website"
msgstr "Externe website toevoegen"
msgid "Remote websites"
msgstr "Externe websites"
msgid "Pull entities"
msgstr "Entiteiten ophalen"
msgid "List remote websites"
msgstr "Externe websites weergeven"
msgid "Allows to administer the remote websites."
msgstr "Toegang tot het beheren van externe websites."
msgid "Pull remote entities"
msgstr "Externe entiteiten ophalen"
msgid "Access the entity share pull form."
msgstr "Toegang tot het Entity share ophalen-formulier."
msgid "Remote config"
msgstr "Externe configuratie"
msgid "Basic auth username"
msgstr "Basisverificatie gebruikersnaam"
msgid "Basic auth password"
msgstr "Basisverificatie wachtwoord"
msgid "Remote website"
msgstr "Externe website"
msgid "You must select at least one entity."
msgstr "U moet ten minste één entiteit selecteren."
msgid "Synchronize entities"
msgstr "Entiteiten synchroniseren"
msgid "No entities to be pulled have been found."
msgstr "Er zijn geen entiteiten gevonden die binnengehaald kunnen worden."
msgid "Label for the remote website."
msgstr "Label voor de externe website."
msgid "The remote URL. Example: http://example.com"
msgstr "De externe URL. Voorbeeld: http://voorbeeld.com"
msgid "Created the %label remote website."
msgstr "De externe website %label is gemaakt."
msgid "Saved the %label remote website."
msgstr "De externe website %label is opgeslagen."
msgid "Impossible to write in the directory %directory"
msgstr "De map %directory is niet schrijfbaar"
msgctxt "language"
msgid "(not enabled)"
msgstr "(niet ingeschakeld)"
msgid "Entity in an unsupported language."
msgstr "Entiteit in een niet-ondersteunde taal."
msgid "Trying to import an entity (%entity_label) in a disabled language."
msgstr ""
"Probeer een entiteit (%entity_label) te importeren in een "
"uitgeschakelde taal."
msgid "New entity"
msgstr "Nieuwe entiteit"
msgid "Entities not synchronized"
msgstr "Niet-gesynchroniseerde entiteiten"
msgid "Entities synchronized"
msgstr "Gesynchroniseerde entiteiten"
msgid "Entity share server"
msgstr "Entity share server"
msgid "Allows to create channel entities to share content."
msgstr "Hiermee kunnen kanalen om inhoud te delen worden gemaakt."
msgid "List channels"
msgstr "Kanalen weergeven"
msgid "Administer channel entity"
msgstr "Kanaalentiteit beheren"
msgid "Allows to administer the channels."
msgstr "Maakt het mogelijk om de kanalen te beheren."
msgid "Access channels list"
msgstr "Toegang tot kanalenlijst"
msgid "Allows to access the channels list."
msgstr "Geeft toegang tot de lijst met kanalen."
msgid "Channel bundle"
msgstr "Kanaalbundel"
msgid "Channel langcode"
msgstr "Kanaaltaalcode"
msgid "Authorized users UUID"
msgstr "Geautoriseerde gebruikers UUID"
msgid "Label for the channel."
msgstr "Kanaallabel."
msgid "New translation"
msgstr "Nieuwe vertaling"
msgid "Channel filters"
msgstr "Kanaalfilters"
msgid "Channel groups"
msgstr "Kanaalgroepen"
msgid "Channel sorts"
msgstr "Kanaalsoorten"
msgid "It will be possible to add groups after the channel's creation."
msgstr "Het is mogelijk om groepen toe te voegen nadat het kanaal is gemaakt."
msgid "There is currently no group for this channel."
msgstr "Er is momenteel geen groep voor dit kanaal."
msgid "It will be possible to add filters after the channel's creation."
msgstr "Het is mogelijk om filters toe te voegen nadat het kanaal is gemaakt."
msgid "Add a new filter"
msgstr "Een nieuw filter toevoegen"
msgid "There is currently no filter for this channel."
msgstr "Er is momenteel geen filter voor dit kanaal."
msgid "sorts"
msgstr "sorteringen"
msgid "It will be possible to add sorts after the channel's creation."
msgstr ""
"Het is mogelijk om sorteringen toe te voegen nadat het kanaal is "
"gemaakt."
msgid "Add a new sort"
msgstr "Een nieuwe sortering toevoegen"
msgid "There is currently no sort for this channel."
msgstr "Er is momenteel geen sortering voor dit kanaal."
msgid ""
"Enter the machine name of the field / property you want to filter on. "
"You can reference field / property of a referenced entity. Example: "
"uid.name for the name of the author."
msgstr ""
"Voer de machinenaam in van het veld of de eigenschap waarop u wilt "
"filteren. U kunt verwijzen naar een veld of eigenschap van een "
"entiteit waarnaar wordt verwezen. Voorbeeld: uid.name voor de naam van "
"de auteur."
msgid "Select an operator"
msgstr "Selecteer een operator"
msgid "There is no filter with the ID @id in this channel"
msgstr "Er is geen filter met het ID @id in dit kanaal"
msgid "There is no group with the ID @id in this channel"
msgstr "Er is geen groep met het ID @id in dit kanaal"
msgid "There is no sort with the ID @id in this channel"
msgstr "Er is geen sortering met het ID @id in dit kanaal"
msgid "Delete sort"
msgstr "Sortering verwijderen"
msgid ""
"Enter the machine name of the field / property you want to sort on. "
"You can reference field / property of a referenced entity. Example: "
"uid.name for the name of the author."
msgstr ""
"Voer de machinenaam in van het veld of de eigenschap waarop u wilt "
"sorteren. U kunt verwijzen naar een veld of eigenschap van een "
"entiteit waarnaar wordt verwezen. Voorbeeld: uid.name voor de naam van "
"de auteur."
msgid "Usage: drush entity-share-client-pull <remote_id> <channel_id>"
msgstr "Gebruik: drush entiteit-share-client-pull <remote_id> <channel_id>"
msgid "Remove a value"
msgstr "Een waarde verwijderen"
msgid "Untranslatable entity"
msgstr "Onvertaalbare entiteit"
msgid "Import asynchronously"
msgstr "Asynchroon importeren"
msgid "Waiting for synchronization"
msgstr "Wachten op synchronisatie"
msgid "Entity share async"
msgstr "Entity share async"
msgid "Provides asynchronous import of entities."
msgstr "Biedt asynchrone import van entiteiten."
msgid ""
"Cannot synchronise item @uuid from channel @channel_id of remote "
"@remote_id"
msgstr ""
"Kan item @uuid niet synchroniseren van kanaal @channel_id van remote "
"@remote_id"
msgid "Entity Share asynchronous import"
msgstr "Entity Share asynchrone import"
msgid "Administer remote website entity"
msgstr "Externe website-entiteit beheren"
msgid "Error importing file id %id. Missing file: %url"
msgstr "Fout bij importeren van bestands-ID %id. Ontbrekend bestand: %url"
msgid "Caught exception trying to import the file %url to %uri"
msgstr "Uitzondering bij het importeren van het bestand %url naar %uri"
msgid ""
"Caught exception trying to import the file %url to %uri. Error message "
"was @msg"
msgstr ""
"Uitzondering bij het importeren van het bestand %url naar %uri. "
"Foutmelding was @msg"
msgid "Unknown entity type"
msgstr "Onbekend entiteitstype"
msgid "There is no field on the server site to search on this channel."
msgstr "Er is geen veld op de externe site om in dit kanaal te zoeken."
msgid "Reset sort"
msgstr "Sortering resetten"
msgid "Remote entity changed date"
msgstr "Wijzigingsdatum van externe entiteit"
msgid "(View local)"
msgstr "(Lokaal bekijken)"
msgid "Channel searches"
msgstr "Zoekopdrachten in kanaal"
msgid ""
"The label of the entity if it exists is automatically searchable. Do "
"not add a search for that."
msgstr ""
"Als de entiteit een label heeft wordt dit automatisch doorzocht. Voeg "
"dat niet toe aan de zoekopdracht."
msgid "It will be possible to add searches after the channel's creation."
msgstr ""
"Het is mogelijk om zoekopdrachten toe te voegen nadat het kanaal is "
"gemaakt."
msgid "Add a new search"
msgstr "Zoekopdracht toevoegen"
msgid "There is currently no search for this channel."
msgstr "Er is momenteel geen zoekopdracht voor dit kanaal."
msgid "There is no search with the ID @id in this channel"
msgstr "Er is geen zoekopdracht met het ID @id in dit kanaal"
msgid "Delete search"
msgstr "Zoekopdracht verwijderen"
msgid ""
"Enter the machine name of the field / property you want to search on. "
"You can reference field / property of a referenced entity. Example: "
"uid.name for the name of the author."
msgstr ""
"Voer de machinenaam in van het veld of de eigenschap waarop u wilt "
"zoeken. U kunt verwijzen naar een veld of eigenschap van een entiteit "
"waarnaar wordt verwezen. Voorbeeld: uid.name voor de naam van de "
"auteur."
msgid "The search (CONTAINS operator) will occur on the following fields:"
msgstr ""
"De zoekopdracht (operator CONTAINS) vindt plaats in de volgende "
"velden:"
msgid "Clear tokens"
msgstr "Tokens wissen"
msgid "Expose default tags"
msgstr "Standaardtags weergeven"
msgid "Behavior on exposing pathauto"
msgstr "Gedrag bij het gebruik van pathauto"
msgid "Local entity: @changed"
msgstr "Lokale entiteit: @changed"
msgid "Remote entity: @changed"
msgstr "Externe entiteit: @changed"
msgid "Block field (Block field only) (Entity Share)"
msgstr "Blokveld (alleen blokveld) (Entity Share)"
msgid "Prepare block field value to be able to handle block content entities."
msgstr ""
"Bereid blokveldwaarde voor om blokinhoudentiteiten te kunnen "
"verwerken."
msgid ""
"Expose tags that have a default value, usually with tokens, and are "
"not overridden in the entity."
msgstr ""
"Maak tags zichtbaar die een standaardwaarde hebben, meestal met "
"tokens, en die niet worden overschreven in de entiteit."
msgid "Replace tokens by its value."
msgstr "Vervang tokens door hun waarde."
msgid ""
"Remove tokens from the final text if no replacement value can be "
"generated."
msgstr ""
"Verwijder tokens uit de definitieve tekst als er geen vervangende "
"waarde kan worden gegenereerd."
msgid "Metatag (Metatag field only) (Entity Share)"
msgstr "Metatag (alleen metatag-veld) (Entity Share)"
msgid "Prepare metatag value to be able to be shared."
msgstr "Bereid metatagwaarde voor om te kunnen worden gedeeld."
msgid "Expose pathauto value"
msgstr "Pathauto-waarde gebruiken"
msgid ""
"If pathauto state is 0, the client website will use the path on the "
"server website (generated with Pathauto or not). If pathauto state is "
"1, the client website will generate a new alias according to its own "
"configuration if Pathauto patterns are used on the client website."
msgstr ""
"Als pathauto-status 0 is, gebruikt de clientwebsite het pad op de "
"serverwebsite (al dan niet gegenereerd met Pathauto). Als "
"pathauto-status 1 is, genereert de klantwebsite een nieuwe alias "
"volgens zijn eigen configuratie als Pathauto-patronen worden gebruikt "
"op de klantwebsite."
msgid "Expose current pathauto state"
msgstr "Huidige pathauto-status gebruiken"
msgid "Force to expose a pathauto state enabled"
msgstr "Pathauto-status geforceerd weergeven ingeschakeld"
msgid "Force to expose a pathauto state disabled"
msgstr "Pathauto-status geforceerd weergeven uitgeschakeld"
msgid "Pathauto (Path field only) (Entity Share)"
msgstr "Pathauto (alleen padveld) (Entity Share)"
msgid "Prepare path value to be able to handle pathauto metadata."
msgstr "Padwaarde voorbereiden om pathauto-metagegevens te kunnen verwerken."
