# Dutch translation of Entity Share (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2022 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Share (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Weet u zeker dat u %name wilt verwijderen?"
msgid "Undefined"
msgstr "Onbepaald"
msgid "First"
msgstr "Eerste"
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
msgid "Web services"
msgstr "Webservices"
msgid "Entity type"
msgstr "Entiteitstype"
msgid "Remote"
msgstr "Op afstand"
msgid "Bundle"
msgstr "Bundel"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Beëindigd met een fout."
msgid "Invalid URL."
msgstr "Ongeldige URL"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Authorized users"
msgstr "Geautoriseerde gebruikers"
msgid "Basic Auth"
msgstr "Basisverificatie"
msgid "One entity processed."
msgid_plural "@count entities processed."
msgstr[0] "Een entiteit verwerkt."
msgstr[1] "@count entiteiten verwerkt."
msgid "Channel entity type"
msgstr "Type kanaalentiteit"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "inhoud @type: @label verwijderd."
msgid "Add Channel"
msgstr "Kanaal toevoegen"
msgid "Channel config"
msgstr "Kanaalconfiguratie"
msgid "Created the %label Channel."
msgstr "Het kanaal %label is gemaakt."
msgid "Saved the %label Channel."
msgstr "Het kanaal %label is opgeslagen."
msgid "Entity share"
msgstr "Entity share"
msgid "Provides an UI to share entities."
msgstr "Biedt een gebruikersinterface om entiteiten te delen."
msgid "Access entity share configuration"
msgstr "Toegang tot de configuratie van Entity share"
msgid ""
"Allows to access the list of configuration pages provided by Entity "
"share."
msgstr "Geeft toegang tot de lijst met configuratiepagina's van Entity share."
msgid "Entity share client"
msgstr "Entity share-client"
msgid "Add remote website"
msgstr "Externe website toevoegen"
msgid "Remote websites"
msgstr "Externe websites"
msgid "Pull entities"
msgstr "Entiteiten ophalen"
msgid "List remote websites"
msgstr "Externe websites weergeven"
msgid "Administer remote entity"
msgstr "Externe entiteit beheren"
msgid "Allows to administer the remote websites."
msgstr "Toegang tot het beheren van externe websites."
msgid "Pull remote entities"
msgstr "Externe entiteiten ophalen"
msgid "Access the entity share pull form."
msgstr "Toegang tot het Entity share ophalen-formulier."
msgid "Remote config"
msgstr "Externe configuratie"
msgid "Basic auth username"
msgstr "Basisverificatie gebruikersnaam"
msgid "Basic auth password"
msgstr "Basisverificatie wachtwoord"
msgid "Remote website"
msgstr "Externe website"
msgid "You must select at least one entity."
msgstr "U moet ten minste één entiteit selecteren."
msgid "Synchronize entities"
msgstr "Entiteiten synchroniseren"
msgid "No entities to be pulled have been found."
msgstr "Er zijn geen entiteiten gevonden die binnengehaald kunnen worden."
msgid "Label for the remote website."
msgstr "Label voor de externe website."
msgid "The remote URL. Example: http://example.com"
msgstr "De externe URL. Voorbeeld: http://voorbeeld.com"
msgid "Created the %label remote website."
msgstr "De externe website %label is gemaakt."
msgid "Saved the %label remote website."
msgstr "De externe website %label is opgeslagen."
msgid "Impossible to write in the directory %directory"
msgstr "De map %directory is niet schrijfbaar"
msgid "There is a reference to an unknown entity type %entity_type."
msgstr "Er is een verwijzing naar een onbekend entiteitstype %entity_type."
msgctxt "language"
msgid "(not enabled)"
msgstr "(niet ingeschakeld)"
msgid "Entity in an unsupported language."
msgstr "Entiteit in een niet-ondersteunde taal."
msgid "Trying to import an entity (%entity_label) in a disabled language."
msgstr ""
"Probeer een entiteit (%entity_label) te importeren in een "
"uitgeschakelde taal."
msgid "New entity"
msgstr "Nieuwe entiteit"
msgid "Entities not synchronized"
msgstr "Niet-gesynchroniseerde entiteiten"
msgid "Entities synchronized"
msgstr "Gesynchroniseerde entiteiten"
msgid "Entity share server"
msgstr "Entity share server"
msgid "Allows to create channel entities to share content."
msgstr "Hiermee kunnen kanalen om inhoud te delen worden gemaakt."
msgid "List channels"
msgstr "Kanalen weergeven"
msgid "Administer channel entity"
msgstr "Kanaalentiteit beheren"
msgid "Allows to administer the channels."
msgstr "Maakt het mogelijk om de kanalen te beheren."
msgid "Access channels list"
msgstr "Toegang tot kanalenlijst"
msgid "Allows to access the channels list."
msgstr "Geeft toegang tot de lijst met kanalen."
msgid "Channel bundle"
msgstr "Kanaalbundel"
msgid "Channel langcode"
msgstr "Kanaaltaalcode"
msgid "Authorized users UUID"
msgstr "Geautoriseerde gebruikers UUID"
msgid "Label for the channel."
msgstr "Kanaallabel."
