# French translation of Entity Share (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2024 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Share (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-16 23:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "ID"
msgstr "Identifiant (ID)"
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %name ?"
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfini"
msgid "First"
msgstr "Premier(e)"
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
msgid "Web services"
msgstr "Services Web"
msgid "Entity type"
msgstr "Type d'entité"
msgid "Remote"
msgstr "A distance"
msgid "Bundle"
msgstr "Type"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Terminé avec erreur"
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL invalide."
msgid "UUID"
msgstr "Identifiant universel unique (UUID)"
msgid "Authorized users"
msgstr "Utilisateurs autorisés"
msgid "Basic Auth"
msgstr "Authentification basique"
msgid "One entity processed."
msgid_plural "@count entities processed."
msgstr[0] "Une entité traitée."
msgstr[1] "@count entités traitées."
msgid "Channel entity type"
msgstr "Type d'entité canal"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "Contenu @type : @label supprimé."
msgid "Add Channel"
msgstr "Ajouter un canal"
msgid "Channel config"
msgstr "Configuration du canal"
msgid "Created the %label Channel."
msgstr "Le Canal %label est créé."
msgid "Saved the %label Channel."
msgstr "Le Canal %label est enregistré."
msgid "Entity share"
msgstr "Entity share"
msgid "Provides an UI to share entities."
msgstr "Fournit une interface pour partager les entités."
msgid "Access entity share configuration"
msgstr "Accéder à la configuration d'entity share"
msgid ""
"Allows to access the list of configuration pages provided by Entity "
"share."
msgstr ""
"Permet d’accéder à la liste des pages de configuration fournit par "
"Entity share."
msgid "Entity share client"
msgstr "Entity share client"
msgid "Add remote website"
msgstr "Ajouter un site web distant"
msgid "Remote websites"
msgstr "Sites web distants"
msgid "Pull entities"
msgstr "Importer des entités"
msgid "List remote websites"
msgstr "Lister les sites web distants"
msgid "Administer remote entity"
msgstr "Administrer les entités distantes"
msgid "Allows to administer the remote websites."
msgstr "Permet d'administrer les sites web distants."
msgid "Pull remote entities"
msgstr "Importer des entités distantes"
msgid "Access the entity share pull form."
msgstr "Accéder au formulaire d'import d'entity share."
msgid "Remote config"
msgstr "Configuration distante"
msgid "Basic auth username"
msgstr "Nom d'utilisateur de l'authentification basique"
msgid "Basic auth password"
msgstr "Mot de passe de l'authentification basique"
msgid "Remote website"
msgstr "Site web distant"
msgid "You must select at least one entity."
msgstr "Vous devez sélectionner au moins une entité."
msgid "Synchronize entities"
msgstr "Synchroniser les entités"
msgid "No entities to be pulled have been found."
msgstr "Aucune entité à importer n'a été trouvée."
msgid "Label for the remote website."
msgstr "Étiquette pour le site web distant."
msgid "The remote URL. Example: http://example.com"
msgstr "L'URL distante. Exemple : http://exemple.com"
msgid "Created the %label remote website."
msgstr "Le site web distant %label est créé."
msgid "Saved the %label remote website."
msgstr "Le site web distant %label est enregistré."
msgid "Impossible to write in the directory %directory"
msgstr "Impossible d'écrire dans le répertoire %directory"
msgid "There is a reference to an unknown entity type %entity_type."
msgstr "Il y a une référence à un type d'entité inconnu %entity_type."
msgctxt "language"
msgid "(not enabled)"
msgstr "(pas activé)"
msgid "Entity in an unsupported language."
msgstr "Entité dans une langue non prise en charge."
msgid "Trying to import an entity (%entity_label) in a disabled language."
msgstr ""
"Tentative d'import d'une entité (%entity_label) dans une langue "
"désactivée."
msgid "New entity"
msgstr "Nouvelle entité"
msgid "Entities not synchronized"
msgstr "Entités non synchronisées"
msgid "Entities synchronized"
msgstr "Entités synchronisées"
msgid "Entity share server"
msgstr "Entity share server"
msgid "Allows to create channel entities to share content."
msgstr "Permet de créer des entités canaux pour partager du contenu."
msgid "List channels"
msgstr "Liste des canaux"
msgid "Administer channel entity"
msgstr "Administrer l'entité canal"
msgid "Allows to administer the channels."
msgstr "Permet d'administrer les canaux."
msgid "Access channels list"
msgstr "Accéder à la liste des canaux"
msgid "Allows to access the channels list."
msgstr "Permet d’accéder à la liste des canaux."
msgid "Channel bundle"
msgstr "Paquet du canal"
msgid "Channel langcode"
msgstr "Code langue du canal"
msgid "Authorized users UUID"
msgstr "UUID des utilisateurs autorisés"
msgid "Label for the channel."
msgstr "Étiquette pour le canal."
