# French translation of Entity Share (4.0.0-alpha1)
# Copyright (c) 2025 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Share (4.0.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgid "Delete group"
msgstr "Supprimer le groupe"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
msgid "Access"
msgstr "Accès"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
msgid "ID"
msgstr "Identifiant (ID)"
msgid "Client ID"
msgstr "Identifiant (ID) de client"
msgid "Header"
msgstr "Entête"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
msgid "File size"
msgstr "Taille du fichier"
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "Last"
msgstr "Dernier"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendant"
msgid "Descending"
msgstr "Descendant"
msgid "Operator"
msgstr "Opérateur"
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %name ?"
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfini"
msgid "Processor settings"
msgstr "Paramètres du processeur"
msgid "First"
msgstr "Premier(e)"
msgid "Revision"
msgstr "Version"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
msgid "Image title"
msgstr "Titre de l'image"
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
msgid "Values"
msgstr "Valeurs"
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
msgid "Sort"
msgstr "Trier"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom système"
msgid "Or"
msgstr "Ou"
msgid "sort by @s"
msgstr "trier par @s"
msgid "- Select -"
msgstr "- Sélectionner -"
msgid "Web services"
msgstr "Services Web"
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
msgid "Entity type"
msgstr "Type d'entité"
msgid "Add a new group"
msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
msgid "Remote"
msgstr "A distance"
msgid "Bundle"
msgstr "Type"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Terminé avec erreur"
msgid "And"
msgstr "Et"
msgid "Delete filter"
msgstr "Supprimer le filtre"
msgid "Policy"
msgstr "Politique"
msgid "Searches"
msgstr "Recherches"
msgid "Add a value"
msgstr "Ajouter une valeur"
msgid "Select a group"
msgstr "Sélectionner un groupe"
msgid "Entity ID"
msgstr "Identifiant (ID) de l'entité"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL invalide."
msgid "UUID"
msgstr "Identifiant universel unique (UUID)"
msgid "Import configuration"
msgstr "Importer la configuration"
msgid "Entity bundle"
msgstr "Sous-type de l'entité"
msgid "Sorts"
msgstr "Tris"
msgid "Entity reference"
msgstr "Référence à une entité"
msgid "Link to entity"
msgstr "Lier à l'entité"
msgid "Authorized users"
msgstr "Utilisateurs autorisés"
msgid "Last import"
msgstr "Dernière importation"
msgid "- @name -"
msgstr "- @name -"
msgid "Member of"
msgstr "Membre de"
msgid "HTTP Basic Authentication"
msgstr "HTTP Basic Authentication"
msgid "Basic Auth"
msgstr "Authentification basique"
msgid "Parent group"
msgstr "Groupe parent"
msgid "Plugin ID"
msgstr "Identifiant (ID) du plugin"
msgid "Diff settings"
msgstr "Paramètres de Diff"
msgid "Number of leading lines in a diff"
msgstr "Nombre de lignes au début d'un diff"
msgid "Number of trailing lines in a diff"
msgstr "Nombre de lignes à la fin d'un diff"
msgid "Weight for processor %title"
msgstr "Le poids du processeur %title"
msgid "My Processor"
msgstr "Mon processeur"
msgid "Does … something."
msgstr "Fait... quelque chose."
msgid "Channel entity type"
msgstr "Type d'entité canal"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "Contenu @type : @label supprimé."
msgid "Site's default language (@language)"
msgstr "La langue par défaut du site (@language)"
msgid "Add Channel"
msgstr "Ajouter un canal"
msgid "Channel config"
msgstr "Configuration du canal"
msgid "Created the %label Channel."
msgstr "Le Canal %label est créé."
msgid "Saved the %label Channel."
msgstr "Le Canal %label est enregistré."
msgid "Comments for this entity are open."
msgstr "Les commentaires sont ouverts pour cette entité."
msgid "Comments for this entity are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés pour cette entité."
msgid "Comments for this entity are hidden."
msgstr "Les commentaires sont cachés pour cette entité."
msgid "Conjunction"
msgstr "Conjonction"
msgid "Provides an UI to share entities."
msgstr "Fournit une interface pour partager les entités."
msgid "Add remote website"
msgstr "Ajouter un site web distant"
msgid "Remote websites"
msgstr "Sites web distants"
msgid "Pull entities"
msgstr "Importer des entités"
msgid "List remote websites"
msgstr "Lister les sites web distants"
msgid "Allows to administer the remote websites."
msgstr "Permet d'administrer les sites web distants."
msgid "Pull remote entities"
msgstr "Importer des entités distantes"
msgid "Remote config"
msgstr "Configuration distante"
msgid "Remote website"
msgstr "Site web distant"
msgid "You must select at least one entity."
msgstr "Vous devez sélectionner au moins une entité."
msgid "Synchronize entities"
msgstr "Synchroniser les entités"
msgid "No entities to be pulled have been found."
msgstr "Aucune entité à importer n'a été trouvée."
msgid "Label for the remote website."
msgstr "Étiquette pour le site web distant."
msgid "The remote URL. Example: http://example.com"
msgstr "L'URL distante. Exemple : http://exemple.com"
msgid "Created the %label remote website."
msgstr "Le site web distant %label est créé."
msgid "Saved the %label remote website."
msgstr "Le site web distant %label est enregistré."
msgid "Impossible to write in the directory %directory"
msgstr "Impossible d'écrire dans le répertoire %directory"
msgctxt "language"
msgid "(not enabled)"
msgstr "(pas activé)"
msgid "Entity in an unsupported language."
msgstr "Entité dans une langue non prise en charge."
msgid "Trying to import an entity (%entity_label) in a disabled language."
msgstr ""
"Tentative d'import d'une entité (%entity_label) dans une langue "
"désactivée."
msgid "New entity"
msgstr "Nouvelle entité"
msgid "Entities not synchronized"
msgstr "Entités non synchronisées"
msgid "Entities synchronized"
msgstr "Entités synchronisées"
msgid "Allows to create channel entities to share content."
msgstr "Permet de créer des entités canaux pour partager du contenu."
msgid "List channels"
msgstr "Liste des canaux"
msgid "Administer channel entity"
msgstr "Administrer l'entité canal"
msgid "Allows to administer the channels."
msgstr "Permet d'administrer les canaux."
msgid "Access channels list"
msgstr "Accéder à la liste des canaux"
msgid "Allows to access the channels list."
msgstr "Permet d’accéder à la liste des canaux."
msgid "Channel bundle"
msgstr "Paquet du canal"
msgid "Channel langcode"
msgstr "Code langue du canal"
msgid "Authorized users UUID"
msgstr "UUID des utilisateurs autorisés"
msgid "Label for the channel."
msgstr "Étiquette pour le canal."
msgid "New translation"
msgstr "Nouvelle traduction"
msgid "Channel filters"
msgstr "Filtres du canal"
msgid "Channel groups"
msgstr "Groupes du canal"
msgid "Channel sorts"
msgstr "Critères de tri du canal"
msgid "It will be possible to add groups after the channel's creation."
msgstr "Il sera possible d'ajouter des groupes après la création du canal."
msgid "There is currently no group for this channel."
msgstr "Il n'y a actuellement pas de groupe pour ce canal."
msgid "It will be possible to add filters after the channel's creation."
msgstr "Il sera possible d'ajouter des filtres après la création du canal."
msgid "Add a new filter"
msgstr "Ajouter un nouveau filtre"
msgid "There is currently no filter for this channel."
msgstr "Il n'y a actuellement pas de filtre pour ce canal."
msgid "sorts"
msgstr "Tris"
msgid "It will be possible to add sorts after the channel's creation."
msgstr ""
"Il sera possible d'ajouter des critères de tri après la création du "
"canal."
msgid "Add a new sort"
msgstr "Ajouter un nouveau tri"
msgid "There is currently no sort for this channel."
msgstr "Il n'y a actuellement aucun tri pour ce canal."
msgid ""
"Enter the machine name of the field / property you want to filter on. "
"You can reference field / property of a referenced entity. Example: "
"uid.name for the name of the author."
msgstr ""
"Saisir le nom système du champ / la propriété que vous souhaitez "
"filtrer. Vous pouvez référencer un champ / une propriété d'une "
"entité référencée. Exemple : uid.name pour le nom de l'auteur."
msgid "Select an operator"
msgstr "Sélectionner un opérateur"
msgid "There is no filter with the ID @id in this channel"
msgstr "Il n'y a pas de filtre avec l'identifiant (ID) @id pour ce canal"
msgid "There is no group with the ID @id in this channel"
msgstr "Il n'y a pas de groupe avec l'identifiant (ID) @id pour ce canal"
msgid "There is no sort with the ID @id in this channel"
msgstr "Il n'y a pas de tri avec l'identifiant (ID) @id pour ce canal"
msgid "Delete sort"
msgstr "Supprimer le tri"
msgid ""
"Enter the machine name of the field / property you want to sort on. "
"You can reference field / property of a referenced entity. Example: "
"uid.name for the name of the author."
msgstr ""
"Saisir le nom système du champ / la propriété que vous souhaitez "
"trier. Vous pouvez référencer un champ / une propriété d'une "
"entité référencée. Exemple : uid.name pour le nom de l'auteur."
msgid "Remove a value"
msgstr "Retirer une valeur"
