# German translation of Entity Reservation System (3.0.0)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Reservation System (3.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-21 04:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Message"
msgstr "Benachrichtigung"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Open"
msgstr "Geöffnet"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Teaser"
msgstr "Anrisstext"
msgid "Time slot"
msgstr "Zeitfenster"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisionen"
msgid "Field name"
msgstr "Feldname"
msgid "Authored by"
msgstr "Geschrieben von"
msgid "Price"
msgstr "Preis"
msgid "Id"
msgstr "ID"
msgid "Phone"
msgstr "Telefonnummer"
msgid "Send"
msgstr "Senden"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgid "code"
msgstr "Quelltext"
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht installiert"
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Expiration"
msgstr "Läuft ab nach"
msgid "City"
msgstr "Stadt"
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
msgid "Create new revision"
msgstr "Neue Revision erstellen"
msgid "Hour"
msgstr "Stunde"
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Revisionen für %title"
msgid "Revision"
msgstr "Revision"
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Revision von %title vom %date"
msgid "Complete"
msgstr "Vollständig"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Möchten Sie wirklich zu der Revision vom %revision-date "
"zurückkehren?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Möchten Sie die Revision vom %revision-date wirklich löschen?"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitätstyp"
msgid "Reservation"
msgstr "Reservierung"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Alle Revisionen löschen"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Veröffentlichungsstatus"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopie der Revision vom %date."
msgid "Current revision"
msgstr "Aktuelle Revision"
msgid "Reservation status"
msgstr "Reservierungsstatus"
msgid "until"
msgstr "bis"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Zahlungsanweisungen"
msgid "Reservations"
msgstr "Reservierungen"
msgid "My Reservations"
msgstr "Meine Reservierungen"
msgid "Host entity"
msgstr "Übergeordnete Entität"
msgid "View: @view"
msgstr "Ansicht: @view"
msgid "Message content"
msgstr "Nachrichteninhalt"
msgid "There is no @label yet."
msgstr "Es ist noch kein @label vorhanden."
msgid "Order items"
msgstr "Bestellartikel"
msgid "Translate %bundle_label @entity_label"
msgstr "Übersetze %bundle_label @entity_label"
msgid "Translate @entity_label"
msgstr "@entity_label übersetzen"
msgid "Contact data"
msgstr "Kontaktdaten"
msgid "Complete checkout"
msgstr "Kaufabwicklung abschließen"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Der Zeitpunkt, zu dem die Entität erstellt wurde."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Der letzte Aktualisierungszeitpunkt der Entität."
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Auswirkung auf die Übersetzung der Revision"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Zeigt an, ob die letzte Bearbeitung einer Übersetzung der aktuellen "
"Revision entspricht."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date von @username"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "@langname Revisionen für %title"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Möchten Sie die Übersetzung in @language wirklich auf die Revision "
"vom %revision-date zurücksetzen?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Zwischen Übersetzungen geteilten Inhalt zurücksetzen"
msgid "Reservation form"
msgstr "Reservierungsformular"
msgid "Submitted to: Entity type"
msgstr "Eingereicht an: Entitätstyp"
msgid "Submitted to: Entity ID"
msgstr "Eingereicht an: Entitäts-ID"
msgid "Order information"
msgstr "Bestellinformationen"
msgid "order item"
msgstr "Bestellartikel"
msgid "order items"
msgstr "Bestellartikel"
msgid "Please enter an open or close date"
msgstr "Geben Sie bitte ein Datum zum Öffnen oder Schließen ein"
msgid "Open value"
msgstr "Anfangswert"
msgid "Close value"
msgstr "Wert schließen"
msgid "The @title close date cannot be before the open date"
msgstr ""
"Das @title Datum zum Schließen darf nicht vor dem Datum zum Öffnen "
"liegen."
msgid "View: Not used"
msgstr "Ansicht: Wird nicht genutzt"
msgid "Use a View to display the order summary"
msgstr "Eine Ansicht zur Anzeige der Bestellzusammenfassung verwenden"
msgid ""
"Overrides the checkout order summary template with the output of a "
"View."
msgstr ""
"Übersteuert das Template für die Zusammenfassung der "
"Checkout-Bestellung mit der Ausgabe einer Ansicht."
