# Italian translation of Entity Reference Revisions (8.x-1.9)
# Copyright (c) 2021 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Reference Revisions (8.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Value"
msgstr "Valore"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID revisione"
msgid "Filter by"
msgstr "Filtra per"
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"
msgid "Search fields"
msgstr "Campi di ricerca"
msgid "Default value"
msgstr "Valore predefinito"
msgid "types"
msgstr "tipi"
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
msgid "Sort direction"
msgstr "Direzione ordinamento"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletamento"
msgid "Uses"
msgstr "Usa"
msgid "Filter settings"
msgstr "Impostazioni del filtro"
msgid "Displays the fields with an optional template."
msgstr "Visualizza i campi con un template opzionale."
msgid "Restrict to the selected roles"
msgstr "Limitare ai ruoli selezionati"
msgid "Field types"
msgstr "Tipi di campo"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di @operation con "
"argomenti: @args"
msgid "View mode"
msgstr "Modo di visualizzazione"
msgid "Appears in: @bundles."
msgstr "Appare in: @bundles."
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Un campo di testo con autocompletamento."
msgid "Rendered entity"
msgstr "Entità visualizzata"
msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr "Visualizza le entità messe in relazione tramite entity_view()."
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "Visualizzato come @mode"
msgid "Other…"
msgstr "Altro…"
msgid "@field_name"
msgstr "@field_name"
msgid "Type of item to reference"
msgstr "Tipo di elemento da porre in relazione"
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr "Crea le entità messe in relazione se non esistono"
msgid "Managing and displaying entity reference fields"
msgstr "Gestione e visualizzazione dei campi entity reference"
msgid "Selecting reference type"
msgstr "Selezione del tipo di riferimento"
msgid ""
"In the field settings you can select which entity type you want to "
"create a reference to."
msgstr ""
"Nelle impostazioni del campo è possibile selezionare a quale tipo di "
"entità si desidera creare un riferimento."
msgid "Filtering and sorting reference fields"
msgstr "Filtrare e ordinare campi riferimento"
msgid "Sort settings"
msgstr "Impostazioni ordinamento"
msgid "Search field"
msgstr "Campo di ricerca"
msgid "@label referenced from @field_name"
msgstr "@label referenziato da @field_name"
msgid "@field_name: @label"
msgstr "@field_name: @label"
msgid "Target UUID"
msgstr "UUID Target"
msgid ""
"Recursive rendering detected when rendering entity @entity_type "
"@entity_id. Aborting rendering."
msgstr ""
"Rendering recursivo rilevato per la entità @entity_type @entity_id. "
"Rendering interrotto."
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@entity che usa @field_name"
msgid ""
"The <em>settings</em> and the <em>display</em> of the entity reference "
"field can be configured separately. See the <a "
"href=\":field_ui\">Field UI help</a> for more information on how to "
"manage fields and their display."
msgstr ""
"Le <em>impostazioni</em> e la <em>visualizzazione</em> del campo "
"entity reference possono essere configurati separatamente. Leggere <a "
"href=\":field_ui\">l'aiuto di Field UI</a> per ulteriori informazioni "
"su come gestire i campi e la loro visualizzazione."
