# Hungarian translation of Entity Reference Revisions (8.x-1.7)
# Copyright (c) 2026 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Reference Revisions (8.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-20 15:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Value"
msgstr "Érték"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Revision ID"
msgstr "Változatazonosító"
msgid "Filter by"
msgstr "Szűrés e szerint:"
msgid "Role"
msgstr "Szerepkör"
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"
msgid "Search fields"
msgstr "Mezők keresése"
msgid "Default value"
msgstr "Alapértelmezés szerinti érték"
msgid "types"
msgstr "típusok"
msgid "About"
msgstr "Leírás"
msgid "Sort direction"
msgstr "Rendezés iránya"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatikusan kiegészülő"
msgid "Uses"
msgstr "Használat"
msgid "Filter settings"
msgstr "Szűrő beállításai"
msgid "Displays the fields with an optional template."
msgstr "Megjeleníti a mezőket egy tetszőleges sablonnal."
msgid "Restrict to the selected roles"
msgstr "Korlátozás a kiválasztott szerepkörökre"
msgid "Field types"
msgstr "Mezőtípusok"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"@operation feldolgozása közben hiba történt az argumentumokkal: "
"@args"
msgid "View mode"
msgstr "Nézetmód"
msgid "Appears in: @bundles."
msgstr "Megjelenés helye: @bundles."
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Egy automatikus kiegészítést ellátó szövegmező."
msgid "Rendered entity"
msgstr "Leképzett entitás"
msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr ""
"Az entity_view() függvény által létrehozott entitások "
"megjelenítése."
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "Leképzés, mint @mode"
msgid "Other…"
msgstr "Egyéb…"
msgid ""
"<strong>Note:</strong> In 'Entity Reference' displays, all fields will "
"be displayed inline unless an explicit selection of inline fields is "
"made here."
msgstr ""
"<strong>Megjegyzés:</strong> Az 'Entitáshivatkozás' "
"megjelenítésekben minden mező megjelenik beágyazva, hacsak "
"nincsenek itt külön megadva beágyazott mezők."
msgid ""
"Select the field(s) that will be searched when using the autocomplete "
"widget."
msgstr ""
"Ki lehet választani azokat a mezőket, melyek az automatikusan "
"kiegészített felületi elemmel lesznek kereshetők."
msgid "@field_name"
msgstr "@field_name"
msgid "Type of item to reference"
msgstr "Hivatkozható elem típusa"
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr "A hivatkozott entitások létrehozása, ha még nem léteznek"
msgid "Entity Reference inline fields"
msgstr "Entitáshivatkozás beágyazott mezők"
msgid "Returns results as a PHP array of labels and rendered rows."
msgstr ""
"Az eredményt címkék és leképezett sorok PHP tömbjeként adja "
"vissza."
msgid "Managing and displaying entity reference fields"
msgstr "Entitáshivatkozás-mezők kezelése és megjelenítése"
msgid "Selecting reference type"
msgstr "Hivatkozástípus kiválasztása"
msgid ""
"In the field settings you can select which entity type you want to "
"create a reference to."
msgstr ""
"A mezőbeállításoknál kiválasztható, melyik entitástípushoz "
"kötődjön a referencia."
msgid "Filtering and sorting reference fields"
msgstr "Hivatkozásmezők szűrése és rendezése"
msgid ""
"Depending on the chosen entity type, additional filtering and sorting "
"options are available for the list of entities that can be referred "
"to, in the field settings. For example, the list of users can be "
"filtered by role and sorted by name or ID."
msgstr ""
"A kiválasztott entitástípustól függően további szűrési és "
"sorrendezési lehetőségek elérhetőek az entitáslistához, melyek "
"kiválaszthatóak a mezőbeállításoknál. Például a "
"felhasználók szűrhetők a szerepkörök szerint és sorrendezhetők "
"a név vagy azonosító alapján."
msgid "Displaying a reference"
msgstr "Egy hivatkozás megjelenítése"
msgid ""
"An entity reference can be displayed as a simple label with or without "
"a link to the entity. Alternatively, the referenced entity can be "
"displayed as a teaser (or any other available view mode) inside the "
"referencing entity."
msgstr ""
"Egy entitáshivatkozás megjeleníthető egyszerű címkeként, vagy "
"az entitásra linkelve vagy anélkül. Másik lehetőség, hogy a "
"<em>hivatkozott</em> entitás bevezetőként (vagy bármely más "
"elérhető nézetmódban) megjelenhet a <em>hivatkozó</em> entitáson "
"belül."
msgid "View handler settings"
msgstr "Nézetkezelő beállításai"
msgid "Sort settings"
msgstr "Rendezés beállításai"
msgid "Search field"
msgstr "Keresőmező"
msgid "@label referenced from @field_name"
msgstr "@field_name mezőből hivatkozó @label címke"
msgid "@field_name: @label"
msgstr "@field_name: @label"
msgid "Target UUID"
msgstr "Cél UUID"
msgid ""
"Recursive rendering detected when rendering entity @entity_type "
"@entity_id. Aborting rendering."
msgstr ""
"@entity_type típusú @entity_id entitás megjelenítése "
"megszakítva, mert az önmagára visszaható (rekurzív)."
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@entity @field_name -t használ"
msgid "Relate each @entity with a @field_name set to the @label."
msgstr ""
"Minden @entity elemhez kapcsolódó @field_name mezőnél @label "
"címke beállítása."
msgid ""
"The <em>settings</em> and the <em>display</em> of the entity reference "
"field can be configured separately. See the <a "
"href=\":field_ui\">Field UI help</a> for more information on how to "
"manage fields and their display."
msgstr ""
"Az entitáshivatkozás mező <em>beállításai</em> és "
"<em>megjelenítései</em> külön állíthatóak. A mezők "
"kezeléséről és megjelenítésükről a <a href=\":field_ui\">Field "
"UI</a> modul súgójában található további tudnivaló."
msgid "Reference revisions"
msgstr "Hivatkozás változatok"
msgid "Entity Reference Revisions"
msgstr "Entity Reference Revisions"
msgid "Adds a Entity Reference field type with revision support."
msgstr "Entitáshivatkozás mezőtípust hoz létre változatok kezelésével."
msgid "Entity Reference Revisions inline fields"
msgstr "<em>Entity Reference Revisions</em> beágyazott mezők"
msgid "Entity Reference Revisions list"
msgstr "<em>Entity Reference Revisions</em> lista"
msgid "Entity reference revisions"
msgstr "Entitáshivatkozás változatok"
msgid "Entity Revision"
msgstr "Entitásváltozat"
msgid ""
"All kind of entities with revision information, e.g. nodes, comments "
"or users."
msgstr ""
"Mindenfajta változatkövetést támogató entitástípushoz, mint "
"például tartalmak, hozzászólások vagy felhasználók."
msgid "@label revision ID"
msgstr "@label változatazonosító"
msgid "The referenced entity revision"
msgstr "A hivatkozott entitásváltozat"
msgid ""
"Display \"@display\" needs a selected search fields to work properly. "
"See the settings for the Entity Reference Revisions list format."
msgstr ""
"„@display” megjelenítő helyes működéséhez egy keresőmező "
"kiválasztására van szükség. Lásd az <em>Entity Reference "
"Revisions</em> listaformátum beállításait."
msgid ""
"Display \"@display\" uses field %field as search field, but the field "
"is no longer present. See the settings for the Entity Reference "
"Revisions list format."
msgstr ""
"„@display” megjelenítő %field mezőt használja "
"keresőmezőként, azonban a mező már nem elérhető. Lásd az "
"<em>Entity Reference Revisions</em> listaformátum beállításait."
msgid "Entity Reference Revisions Source"
msgstr "Entitáshivatkozás változat eredete"
msgid ""
"Selects referenceable entities for an entity reference revisions "
"field."
msgstr ""
"Az entitáshivatkozás változatok mezőhöz elérhető entitásokat "
"választja ki."
msgid ""
"The Entity Reference Revisions module allows you to create fields that "
"contain links to other entities (such as content items, taxonomy "
"terms, etc.) within the site. This allows you, for example, to include "
"a link to a user within a content item. For more information, see <a "
"href=\":er_do\">the online documentation for the Entity Reference "
"Revisions module</a> and the <a href=\":field_help\">Field module help "
"page</a>."
msgstr ""
"Az <em>Entity Reference Revisions</em> modul segítségével mezők "
"hozhatók létre, amik a webhely más entitásaira mutató "
"hivatkozásokat tartalmaznak (mint például tartalmak, taxonómiai "
"kifejezések, stb.). Ezáltal például elhelyezhetők hivatkozások "
"egy tartalomba, amik felhasználókra mutatnak. További "
"tudnivalóért lásd az <em>Entity Reference Revisions</em> modul "
"online <a href=\":er_do\">dokumentációs oldalát</a> és a "
"<em>Field</em> modul <a href=\":field_help\">segítség oldalát</a> "
"angol nyelven."
msgid "Field Diff for Paragraphs"
msgstr "Mezőkülönbségek bekezdésekhez"
msgid "This batch encountered an error."
msgstr "Ez a kötegelt eljárás hibába ütközött."
msgid "An entity field containing an entity reference to a specific revision."
msgstr ""
"Egy bizonyos változatra hivatkozó entitást tartalmazó "
"entitásmező."
msgid "Processed @current of @total entity types."
msgstr "Összesen @total elemből @current feldolgozva."
msgid "Delete orphaned composite entities"
msgstr "Árván maradt összetett entitások törlése"
msgid ""
"The submission of the current form can cause the deletion of entities "
"that are still used, backup all data first."
msgstr ""
"Jelen űrlap beküldése akár még használatban lévő entitások "
"törlését is okozhatja. Javasolt biztonsági mentést készíteni "
"előbb."
msgid ""
"Delete orphaned composite entities revisions that are no longer "
"referenced. If there are no revisions left, the entity will be deleted "
"as long as it is not used."
msgstr ""
"A máshonnan nem hivatkozott, azaz árván maradt összetett "
"entitás-változatok törlése. Ha ezek törlését követően a "
"használaton kívüli entitásnak már nem maradnak változatai, akkor "
"önmaga is törölve lesz."
msgid "Select the entity types to check for orphans"
msgstr ""
"Kiválasztható, milyen típusú árván maradt entitások legyenek "
"felkutatva"
msgid "Delete orphaned composite revisions"
msgstr "Árván maradt összetett változatok törlése"
