# Turkish translation of Entity Reference Revisions (8.x-1.6)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Reference Revisions (8.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-27 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Value"
msgstr "Değer"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Revision ID"
msgstr "Sürüm ID"
msgid "Filter by"
msgstr "Filtrele:"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama anahtarı"
msgid "Search fields"
msgstr "Alanlarda Ara"
msgid "Default value"
msgstr "Varsayılan değer"
msgid "types"
msgstr "tipler"
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
msgid "Sort direction"
msgstr "Sıralama yönü"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Otomatik tamamla"
msgid "Uses"
msgstr "Kullanım"
msgid "Filter settings"
msgstr "Filtre ayarları"
msgid "Displays the fields with an optional template."
msgstr "Seçime bağlı şablonları olan alanları gösterir."
msgid "Restrict to the selected roles"
msgstr "Seçilen rollerle sınırla"
msgid "Field types"
msgstr "Alan tipleri"
msgid "View mode"
msgstr "Görünüm kipi"
msgid "Appears in: @bundles."
msgstr "@bundles paketlerinde görünüyor."
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Otomatik tamamlama metin alanı."
msgid "Rendered entity"
msgstr "Oluşturulmuş varlık"
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "@mode olarak görüntüsü oluşturuldu"
msgid "Other…"
msgstr "Diğer..."
msgid ""
"<strong>Note:</strong> In 'Entity Reference' displays, all fields will "
"be displayed inline unless an explicit selection of inline fields is "
"made here."
msgstr ""
"<strong>Not:</strong> Satır içi alanlar burada belirtik olarak "
"seçilmezse, 'Varlık Başvurusu' görüntülerinde tüm alanlar "
"satır içi olarak görüntülenir."
msgid ""
"Select the field(s) that will be searched when using the autocomplete "
"widget."
msgstr ""
"Otomatik tamamlama pencere bileşeni kullanılırken aranacak "
"alanları seçin."
msgid "@field_name"
msgstr "@field_name"
msgid "Type of item to reference"
msgstr "Referans verilecek öge tipi"
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr "Eğer yoksa, başvurulan varlıkları oluştur"
msgid "Entity Reference inline fields"
msgstr "Varlık Başvurusu satır içi alanları"
msgid "Returns results as a PHP array of labels and rendered rows."
msgstr ""
"Sonuçları, etiketlerin ve görüntüsü oluşturulan satırları PHP "
"dizisi olarak döndürür."
msgid "Managing and displaying entity reference fields"
msgstr "Varlık başvurusu alanlarını yönetme ve görüntüleme"
msgid "Selecting reference type"
msgstr "Başvuru tipini seçme"
msgid ""
"In the field settings you can select which entity type you want to "
"create a reference to."
msgstr ""
"Alan ayarlarında, hangi varlık tipine başvuru oluşturmak "
"istediğinizi seçebilirsiniz."
msgid "Filtering and sorting reference fields"
msgstr "Başvuru alanlarına süzgeç ve sıra uygulama"
msgid ""
"Depending on the chosen entity type, additional filtering and sorting "
"options are available for the list of entities that can be referred "
"to, in the field settings. For example, the list of users can be "
"filtered by role and sorted by name or ID."
msgstr ""
"Alan ayarlarında, seçilen varlık tipine bağlı olarak, "
"başvurulabilecek varlıkların listesi için ek süzgeç uygulama ve "
"sıralama seçenekleri vardır. Örneğin, kullanıcı listesine role "
"göre süzgeç uygulanabilir ve bu liste ada ya da tanıtıcıya göre "
"sıralanabilir."
msgid "Displaying a reference"
msgstr "Başvuruyu görüntüleme"
msgid ""
"An entity reference can be displayed as a simple label with or without "
"a link to the entity. Alternatively, the referenced entity can be "
"displayed as a teaser (or any other available view mode) inside the "
"referencing entity."
msgstr ""
"Varlık başvurusu, varlığa yönelik bir bağlantı içeren ya da "
"içermeyen basit bir etiket olarak görüntülenebilir. Alternatif "
"olarak, başvurulan varlık, başvuran varlık içinde özet bilgi (ya "
"da kullanılabilecek başka bir görüntüleme kipi) olarak "
"görüntülenebilir."
msgid "Sort settings"
msgstr "Sıralama ayarları"
msgid "Search field"
msgstr "Arama alanı"
msgid "@label referenced from @field_name"
msgstr "@field_name tarafından başvurulan @label"
msgid "@field_name: @label"
msgstr "@field_name: @label"
msgid "Target UUID"
msgstr "Hedef UIID"
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@field_name kullanan @entity"
msgid "Relate each @entity with a @field_name set to the @label."
msgstr "@field_name kullanan her @entity ögesini @label ile ilişkilendirin."
msgid ""
"The <em>settings</em> and the <em>display</em> of the entity reference "
"field can be configured separately. See the <a "
"href=\":field_ui\">Field UI help</a> for more information on how to "
"manage fields and their display."
msgstr ""
"Varlık başvurusu alanının <em>ayarları</em> ve "
"<em>görüntüsü</em> ayrı olarak yapılandırılabilir. Alanların "
"ve alan görüntülerinin nasıl yönetileceği ile ilgili daha fazla "
"bilgi için <a href=\":field_ui\">Alan Kullanıcı Arabirimi "
"yardımına</a> bakın."
