# Spanish translation of Entity Reference Revisions (8.x-1.4)
# Copyright (c) 2022 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Reference Revisions (8.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-18 11:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID de revisión"
msgid "Filter by"
msgstr "Filtrar por"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Search fields"
msgstr "Buscar campos"
msgid "Default value"
msgstr "Valor predeterminado"
msgid "types"
msgstr "tipos"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "Sort direction"
msgstr "Dirección de ordenación"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletar"
msgid "Uses"
msgstr "Usos"
msgid "Filter settings"
msgstr "Opciones de filtro"
msgid "Displays the fields with an optional template."
msgstr "Presenta los campos con una plantilla opcional."
msgid "Restrict to the selected roles"
msgstr "Limitar a los roles seleccionados"
msgid "Field types"
msgstr "Tipos de campo"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de vista"
msgid "Appears in: @bundles."
msgstr "Aparece en @bundles."
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Un campo de texto de autocompletado."
msgid "Rendered entity"
msgstr "Entidad representada"
msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr "Mostrar las entidades referenciadas representadas por entity_views()."
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "Creado como @mode"
msgid "Other…"
msgstr "Otros…"
msgid ""
"<strong>Note:</strong> In 'Entity Reference' displays, all fields will "
"be displayed inline unless an explicit selection of inline fields is "
"made here."
msgstr ""
"<strong>Nota:</strong> En las vistas 'Entity Reference', todos los "
"campos se mostrarán en una misma línea a menos que se haga una "
"selección específica de campos en la misma linea se haga aquí."
msgid ""
"Select the field(s) that will be searched when using the autocomplete "
"widget."
msgstr ""
"Seleccione el/los campo/s en los que se buscará cuando se use el "
"control autocompletar."
msgid "@field_name"
msgstr "@field_name"
msgid "Type of item to reference"
msgstr "Tipo de elemento de referencia"
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr "Crear entidades referenciadas si no existieran previamente"
msgid "Entity Reference inline fields"
msgstr "Campos de referencia de entidad en línea"
msgid "Returns results as a PHP array of labels and rendered rows."
msgstr ""
"Devuelve resultados en un array (PHP) de etiquetas mostrado como "
"columnas."
msgid "Managing and displaying entity reference fields"
msgstr "Gestionando y visualizando los campos de referencia de la entidad"
msgid "Selecting reference type"
msgstr "Seleccionando tipo de referencia"
msgid ""
"In the field settings you can select which entity type you want to "
"create a reference to."
msgstr ""
"En las configuraciones de campo puede seleccionar a qué tipo de "
"entidad usted desea crear una referencia."
msgid "Filtering and sorting reference fields"
msgstr "Filtrando y ordenando los campos de referencia"
msgid ""
"Depending on the chosen entity type, additional filtering and sorting "
"options are available for the list of entities that can be referred "
"to, in the field settings. For example, the list of users can be "
"filtered by role and sorted by name or ID."
msgstr ""
"Dependiendo del tipo de entidad elegida, el filtrado adicional y las "
"opciones de ordenación están disponibles para la lista de entidades "
"a las que se puede hacer referencia, en las configuraciones del campo. "
"Por ejemplo, la lista de usuarios puede filtrarse por roles y "
"ordenarse por nombre o ID."
msgid "Displaying a reference"
msgstr "Mostrar una referencia"
msgid ""
"An entity reference can be displayed as a simple label with or without "
"a link to the entity. Alternatively, the referenced entity can be "
"displayed as a teaser (or any other available view mode) inside the "
"referencing entity."
msgstr ""
"Una entidad de referencia puede ser mostrada como una etiqueta simple "
"con o sin un enlace a la entidad. Alternativamente, la entidad "
"referenciada puede ser mostrada como un resumen (o cualquier otro modo "
"de vista disponible) dentro de la entidad referenciada."
msgid "View handler settings"
msgstr "Ver configuración del controlador"
msgid "Sort settings"
msgstr "Configuración de ordenación"
msgid "Search field"
msgstr "Buscar campo"
msgid "@label referenced from @field_name"
msgstr "@label referenciada desde @field_name"
msgid "@field_name: @label"
msgstr "@field_name: @label"
msgid "Target UUID"
msgstr "UUID de destino"
msgid ""
"Recursive rendering detected when rendering entity @entity_type "
"@entity_id. Aborting rendering."
msgstr ""
"Reproducción recursiva detectada cuando se representa la entidad "
"@entity_id @entity_type. Abortando representación."
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@entity usando @field_name"
msgid "Relate each @entity with a @field_name set to the @label."
msgstr "Relacionar cada @entity con un @field_name establecido al @label."
msgid ""
"The <em>settings</em> and the <em>display</em> of the entity reference "
"field can be configured separately. See the <a "
"href=\":field_ui\">Field UI help</a> for more information on how to "
"manage fields and their display."
msgstr ""
"Las <em>opciones</em> y la <em>presentación</em> de los campos de "
"referencia de entidad pueden ser configurados de forma separada. "
"Consulte la <a href=\":field_ui\">ayuda del módulo Field UI</a> para "
"más información en cómo gestionar campos y su visualización."
