# Russian translation of Entity Reference Revisions (8.x-1.12)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Reference Revisions (8.x-1.12)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID редакции"
msgid "Filter by"
msgstr "Фильтровать по"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "Search fields"
msgstr "Поля для поиска"
msgid "Default value"
msgstr "Значение по умолчанию"
msgid "types"
msgstr "типы"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Sort direction"
msgstr "Направление сортировки"
msgid "No link"
msgstr "Ссылки нет"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Автодополнение"
msgid "Uses"
msgstr "Использование"
msgid "Filter settings"
msgstr "Параметры фильтров"
msgid "Displays the fields with an optional template."
msgstr ""
"Отображает поля с дополнительным "
"шаблоном."
msgid "Restrict to the selected roles"
msgstr "Ограничить для выбранных ролей"
msgid "Field types"
msgstr "Типы полей"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Возникла ошибка в процессе @operation с "
"аргументами: @args"
msgid "View mode"
msgstr "Режим просмотра"
msgid "Appears in: @bundles."
msgstr "Местонахождение: @bundles."
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Текстовое поле с автодополнением."
msgid "Rendered entity"
msgstr "Готовая к выводу сущность"
msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr ""
"Отображать связанные сущности с "
"помощью entity_view()."
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Сделать метку ссылкой на сущность"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "Ссылка на указанную сущность"
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "Отрендерено в режиме @mode"
msgid "Other…"
msgstr "Другое..."
msgid ""
"<strong>Note:</strong> In 'Entity Reference' displays, all fields will "
"be displayed inline unless an explicit selection of inline fields is "
"made here."
msgstr ""
"<strong>Обратите внимание:</strong> In 'Entity "
"Reference' displays, all fields will be displayed inline unless an "
"explicit selection of inline fields is made here."
msgid ""
"Select the field(s) that will be searched when using the autocomplete "
"widget."
msgstr ""
"Выберите поле(я), по которому(ым) будет "
"вестись поиск при использовании "
"виджета автодополнения."
msgid "@field_name"
msgstr "@field_name"
msgid "Type of item to reference"
msgstr "Тип элемента для ссылки"
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr ""
"Создать сущность если она ещё не "
"создана"
msgid "Entity Reference inline fields"
msgstr "Ссылка на сущность встроенные поля"
msgid "Returns results as a PHP array of labels and rendered rows."
msgstr ""
"Возвращает результат как PHP массив "
"меток и готовых к выводу строк."
msgid "Managing and displaying entity reference fields"
msgstr ""
"Управление полями ссылок на сущность "
"и их отображение"
msgid "Selecting reference type"
msgstr "Выбор типа ссылки"
msgid ""
"In the field settings you can select which entity type you want to "
"create a reference to."
msgstr ""
"В настройках поля вы можете выбрать "
"тип сущности, на который хотите "
"создать ссылку."
msgid "Filtering and sorting reference fields"
msgstr "Фильтрация и сортировка полей ссылок"
msgid ""
"Depending on the chosen entity type, additional filtering and sorting "
"options are available for the list of entities that can be referred "
"to, in the field settings. For example, the list of users can be "
"filtered by role and sorted by name or ID."
msgstr ""
"В зависимости от выбранного типа "
"объекта в настройках поля доступны "
"дополнительные параметры фильтрации "
"и сортировки для списка объектов, на "
"которые можно ссылаться. Например, "
"список пользователей может быть "
"отфильтрован по роли и отсортирован "
"по имени или идентификатору."
msgid "Displaying a reference"
msgstr "Отображение ссылки"
msgid ""
"An entity reference can be displayed as a simple label with or without "
"a link to the entity. Alternatively, the referenced entity can be "
"displayed as a teaser (or any other available view mode) inside the "
"referencing entity."
msgstr ""
"Ссылка на сущность может отображаться "
"в виде простой метки со ссылкой на "
"сущность или без нее. В качестве "
"альтернативы ссылочный объект может "
"отображаться в виде тизера (или любого "
"другого доступного режима просмотра) "
"внутри ссылающегося объекта."
msgid "View handler settings"
msgstr "Настройки обработчика представления"
msgid "Sort settings"
msgstr "Настройки сортировки"
msgid "Search field"
msgstr "Поле поиска"
msgid "@label referenced from @field_name"
msgstr ""
"Сущность \"@label\", на которую ссылаются с "
"поля \"@field_name\""
msgid "@field_name: @label"
msgstr "@field_name: @label"
msgid "Target UUID"
msgstr "Целевой UUID"
msgid ""
"Recursive rendering detected when rendering entity @entity_type "
"@entity_id. Aborting rendering."
msgstr ""
"Во время генерирования сущности "
"@entity_type @entity_id обнаружена рекурсия. "
"Генерирование прервано."
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@entity использует @field_name"
msgid "Relate each @entity with a @field_name set to the @label."
msgstr "Связать каждую @entity с @field_name с @label."
msgid ""
"The <em>settings</em> and the <em>display</em> of the entity reference "
"field can be configured separately. See the <a "
"href=\":field_ui\">Field UI help</a> for more information on how to "
"manage fields and their display."
msgstr ""
"<em>Настройки</em> и <em>отображение</em> "
"поля ссылки на сущность можно "
"настроить отдельно. См. <a "
"href=\":field_ui\">справку по "
"пользовательскому интерфейсу поля</a> "
"для получения дополнительной "
"информации об управлении полями и их "
"отображением."
msgid "Reference revisions"
msgstr "Ревизии ссылки"
msgid "Entity Reference Revisions"
msgstr "Редакции ссылки на сущность"
msgid "Entity Reference Revisions list"
msgstr "Список редакций ссылки на сущность"
msgid "Entity reference revisions"
msgstr "Редакции ссылки на сущность"
msgid "Entity Revision"
msgstr "Редакция сущности"
msgid "An entity field containing an entity reference to a specific revision."
msgstr ""
"Поле, ссылающееся на конкретную "
"ревизию сущности."
msgid "Delete orphaned composite entities"
msgstr ""
"Удалить осиротевшие составные "
"сущности"
msgid "Delete orphan revisions"
msgstr "Удалить осиротевшие редакции"
msgid "Removing orphaned entities."
msgstr "Удаление осиротевших сущностей."
msgid ""
"@label: Deleted @revision_count revisions (@entity_count entities) in "
"@interval."
msgstr ""
"@label: Удалено @revision_count редакций (@entity_count "
"сущности) за @interval."
msgid ""
"The submission of the current form can cause the deletion of entities "
"that are still used, backup all data first."
msgstr ""
"Отправка текущей формы может привести "
"к удалению объектов, которые всё ещё "
"используются, сначала сделайте "
"резервную копию всех данных."
msgid ""
"Delete orphaned composite entities revisions that are no longer "
"referenced. If there are no revisions left, the entity will be deleted "
"as long as it is not used."
msgstr ""
"Удаление редакций потерянных "
"составных сущностей, на которые "
"больше нет ссылок. Если редакций не "
"осталось, сущность будет удалена до "
"тех пор, пока она не будет "
"использоваться."
msgid "Select the entity types to check for orphans"
msgstr ""
"Выберите типы сущностей для проверки "
"на наличие сирот"
msgid "Delete orphaned composite revisions"
msgstr ""
"Удалить потерянные составные "
"редакции"
