# Ukrainian translation of Entity Reference Revisions (8.x-1.11)
# Copyright (c) 2024 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Reference Revisions (8.x-1.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID редакції"
msgid "Filter by"
msgstr "Фільтрувати за"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Search fields"
msgstr "Поля пошуку"
msgid "Default value"
msgstr "Базове значення"
msgid "types"
msgstr "типи"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Sort direction"
msgstr "Напрям впорядкування"
msgid "No link"
msgstr "Без посилання"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Автодоповнення"
msgid "Uses"
msgstr "Використання"
msgid "Filter settings"
msgstr "Налаштування фільтру"
msgid "Displays the fields with an optional template."
msgstr ""
"Відображення поля за необов'язковим "
"шаблоном."
msgid "Restrict to the selected roles"
msgstr "Обмежувати лише за вибраними ролями"
msgid "Field types"
msgstr "Типи полів"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Помилка під час обробки @operation з "
"аргументами: @args"
msgid "View mode"
msgstr "Режим перегляду"
msgid "Appears in: @bundles."
msgstr "Місце знаходження: @bundles."
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Текстове поле автодоповнення ."
msgid "Rendered entity"
msgstr "Згенерована сутність"
msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr ""
"Відобразити сутності за посиланнями, "
"генеруючи їх за допомогою entity_view()."
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr ""
"Мітка посилання сутності за "
"посиланням"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "Посилання до сутності за посиланням"
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "Візуалізовано в режимі @mode"
msgid "Other…"
msgstr "Інше…"
msgid ""
"<strong>Note:</strong> In 'Entity Reference' displays, all fields will "
"be displayed inline unless an explicit selection of inline fields is "
"made here."
msgstr ""
"<strong>Примітка:</strong> У відображеннях "
"\"Посилання на сутність\" всі поля "
"будуть відображатись вбудованими, "
"поки безпосередньо тут не буде "
"здійснено вибір вбудованих полів."
msgid ""
"Select the field(s) that will be searched when using the autocomplete "
"widget."
msgstr ""
"Виберіть поля, по яким буде "
"здійснюватись пошук під час "
"використання віджету автодоповнення."
msgid "@field_name"
msgstr "@field_name"
msgid "Type of item to reference"
msgstr "Тип об'єкту для посилання"
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr ""
"Створювати сутності за посиланням, "
"якщо вони ще не були створені до того"
msgid "Entity Reference inline fields"
msgstr "Вбудовані поля посилань на сутність"
msgid "Returns results as a PHP array of labels and rendered rows."
msgstr ""
"Повертає результати у вигляді "
"PHP-масиву міток і згенерованих рядків."
msgid "Managing and displaying entity reference fields"
msgstr ""
"Керування полями посилань на сутність "
"та їх відображення"
msgid "Selecting reference type"
msgstr "Вибір типу посилання"
msgid ""
"In the field settings you can select which entity type you want to "
"create a reference to."
msgstr ""
"В налаштуваннях поля можна обрати "
"вказати той тип сутності, на який "
"необхідно створювати посилання."
msgid "Filtering and sorting reference fields"
msgstr ""
"Фільтрація та впорядкування полів "
"посилань"
msgid ""
"Depending on the chosen entity type, additional filtering and sorting "
"options are available for the list of entities that can be referred "
"to, in the field settings. For example, the list of users can be "
"filtered by role and sorted by name or ID."
msgstr ""
"Залежно від обраного типу сутності, в "
"налаштуваннях поля для списку "
"сутностей, на які можна посилатися, "
"відкриваються додаткові опції "
"фільтрування та впорядкування. "
"Наприклад, список користувачів може "
"бути відфільтрований за роллю та "
"впорядкований за іменем або "
"ідентифікатором."
msgid "Displaying a reference"
msgstr "Показ посилання"
msgid ""
"An entity reference can be displayed as a simple label with or without "
"a link to the entity. Alternatively, the referenced entity can be "
"displayed as a teaser (or any other available view mode) inside the "
"referencing entity."
msgstr ""
"Посилання на сутність може бути "
"відображене у вигляді звичайної мітки "
"із зв'язком з сутністю або без нього. "
"Як альтернатива, сутність, на яку "
"посилаються, може бути відображена у "
"вигляді анонсу (або іншого наявного "
"режиму перегляду) безпосередньо в "
"сутності, котра містить посилання."
msgid "View handler settings"
msgstr "Налаштування обробника виду"
msgid "Sort settings"
msgstr "Налаштування впорядкування"
msgid "Search field"
msgstr "Поле пошуку"
msgid "@label referenced from @field_name"
msgstr "@label посилається з @field_name"
msgid "@field_name: @label"
msgstr "@field_name: @label"
msgid "Target UUID"
msgstr "UUID мети"
msgid ""
"Recursive rendering detected when rendering entity @entity_type "
"@entity_id. Aborting rendering."
msgstr ""
"Під час генерування сутності @entity_type "
"@entity_id виявлено рекурсію. Генерування "
"перервано."
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "Сутність @entity використовує поле @field_name"
msgid "Relate each @entity with a @field_name set to the @label."
msgstr ""
"Пов'язати кожну сутність @entity з полем "
"@field_name, в якому вказується @label."
msgid ""
"The <em>settings</em> and the <em>display</em> of the entity reference "
"field can be configured separately. See the <a "
"href=\":field_ui\">Field UI help</a> for more information on how to "
"manage fields and their display."
msgstr ""
"<em>Параметри</em> та <em>відображення</em> "
"поля посилання на сутність можуть "
"бути налаштовані окремо. Додаткову "
"інформацію про керування полями та їх "
"відображення дивіться на сторінці <a "
"href=\":field_ui\">Довідка про інтерфейс "
"поля</a>."
msgid ""
"Selects referenceable entities for an entity reference revisions "
"field."
msgstr ""
"Вибір доступних для посилань "
"сутностей для поля \"редакція "
"посилання на сутність\"."
