# Polish translation of Entity Reference Revisions (8.x-1.10)
# Copyright (c) 2022 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Reference Revisions (8.x-1.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID wersji"
msgid "Filter by"
msgstr "Filtruj według"
msgid "Role"
msgstr "Rola"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj po"
msgid "Search fields"
msgstr "Pola wyszukiwania"
msgid "Default value"
msgstr "Wartość domyślna"
msgid "types"
msgstr "typy"
msgid "About"
msgstr "O stronie"
msgid "Sort direction"
msgstr "Kierunek sortowania"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autouzupełnianie"
msgid "Uses"
msgstr "Używa"
msgid "Filter settings"
msgstr "Ustawienia filtrów"
msgid "Displays the fields with an optional template."
msgstr "Wyświetl pola w opcjonalnym szablonie."
msgid "Restrict to the selected roles"
msgstr "Tylko użytkownicy o wskazanych rolach"
msgid "Field types"
msgstr "Typy pól"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Wystąpił błąd w trakcie wykonywania @operation z argumentami : "
"@args"
msgid "View mode"
msgstr "Tryb widoku"
msgid "Appears in: @bundles."
msgstr "Występuje w: @bundles."
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Pole tekstowe z auto-uzupełnianiem."
msgid "Rendered entity"
msgstr "Wyrenderowana encja"
msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr "Wyświetl wskazywane encje wyrenderowane przez entity_view()."
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "Wygenerowano jako @mode"
msgid "Other…"
msgstr "Inne.."
msgid ""
"<strong>Note:</strong> In 'Entity Reference' displays, all fields will "
"be displayed inline unless an explicit selection of inline fields is "
"made here."
msgstr ""
"<strong>Uwaga:</strong>W formacie wyświetlania 'Referencja do encji', "
"wszystkie pola będą wyświetlane w linii, o ile nie zostaną "
"zaznaczone pola, które mają się w niej pojawić."
msgid ""
"Select the field(s) that will be searched when using the autocomplete "
"widget."
msgstr ""
"Wybierz pole(a), które będzie (będą) wyszukiwane podczas "
"wykorzystywania widżetu autouzupełniania."
msgid "@field_name"
msgstr "@field_name"
msgid "Type of item to reference"
msgstr "Typ elementu, który ma mieć referencję"
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr "Stwórz wskazywane encje jeśli jeszcze nie istnieją"
msgid "Entity Reference inline fields"
msgstr "Pola referencji do encji w tekście"
msgid "Returns results as a PHP array of labels and rendered rows."
msgstr ""
"Zwraca wyniki jako tablicę PHP w formie etykiet i wyrenderowanych "
"rzędów."
msgid "Managing and displaying entity reference fields"
msgstr "Zarządzanie i wyświetlanie pól z referencjami do encji"
msgid "Selecting reference type"
msgstr "Wybór typu wskazania"
msgid ""
"In the field settings you can select which entity type you want to "
"create a reference to."
msgstr ""
"W ustawieniach pola można wskazać typ encji do, której ma zostać "
"utworzona referencja."
msgid "Filtering and sorting reference fields"
msgstr "Filtrowanie i sortowanie pól z referencjami"
msgid ""
"Depending on the chosen entity type, additional filtering and sorting "
"options are available for the list of entities that can be referred "
"to, in the field settings. For example, the list of users can be "
"filtered by role and sorted by name or ID."
msgstr ""
"W zależności od wybranego typu encji, w ustawieniach pola dostępne "
"są dodatkowe opcje filtrowania i sortowania listy encji, których "
"dotyczą. Na przykład, lista użytkowników może być filtrowana "
"według roli i uporządkowana według nazwy lub identyfikatora."
msgid "Displaying a reference"
msgstr "Wyświetlanie referencji"
msgid ""
"An entity reference can be displayed as a simple label with or without "
"a link to the entity. Alternatively, the referenced entity can be "
"displayed as a teaser (or any other available view mode) inside the "
"referencing entity."
msgstr ""
"Referencja do encji może być wyświetlane jako zwykła etykieta z "
"lub bez linku do encji. Ewentualnie, wskazywana encja może być "
"wyświetlona jako podsumowanie (lub jakikolwiek dostępny tryb "
"wyświetlania) wewnątrz wskazującej ją encji."
msgid "View handler settings"
msgstr "Ustawienia procedury obsługi widoku"
msgid "Sort settings"
msgstr "Ustawienia sortowania"
msgid "Search field"
msgstr "Pole wyszukiwania"
msgid "@label referenced from @field_name"
msgstr "@label wskazywana przez @field_name"
msgid "@field_name: @label"
msgstr "@field_name: @label"
msgid "Target UUID"
msgstr "Docelowy UUID"
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@entity przy użyciu pola @field_name"
msgid "Relate each @entity with a @field_name set to the @label."
msgstr ""
"Powiąż każdą encję @entity przy użyciu pola @field_name "
"przypisanego do @label"
msgid ""
"The <em>settings</em> and the <em>display</em> of the entity reference "
"field can be configured separately. See the <a "
"href=\":field_ui\">Field UI help</a> for more information on how to "
"manage fields and their display."
msgstr ""
"<em>Ustawienia</em> i <em>format wyświetlania</em> pola referencja do "
"encji można skonfigurować niezależnie od siebie. Więcej informacji "
"na temat zarządzania polami i formatem wyświetlania można zobaczyć "
"w <a href=\":field_ui\">pomocy modułu Field UI</a>."
