# Portuguese, Portugal translation of Entity Reference Revisions (8.x-1.0-rc4)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Reference Revisions (8.x-1.0-rc4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-27 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Filter by"
msgstr "Filtrar por"
msgid "Role"
msgstr "Grupo"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Search fields"
msgstr "Campos de procura"
msgid "types"
msgstr "tipos"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Sort direction"
msgstr "Direção da ordenação"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletar"
msgid "Uses"
msgstr "Usos"
msgid "Filter settings"
msgstr "Definições dos filtros"
msgid "Displays the fields with an optional template."
msgstr "Exibir os campos com um modelo opcional."
msgid "Restrict to the selected roles"
msgstr "Restringir aos grupos selecionados"
msgid "Field types"
msgstr "Tipos de campo"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de visualização"
msgid "Appears in: @bundles."
msgstr "Aparece em: @bundles."
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Um campo de texto de \"autocomplete\"."
msgid "Rendered entity"
msgstr "Entidade renderizada"
msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr "Exibir as entidades referenciadas renderizadas por entity_view()."
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "Renderizado como @mode"
msgid "Other…"
msgstr "Outro…"
msgid ""
"<strong>Note:</strong> In 'Entity Reference' displays, all fields will "
"be displayed inline unless an explicit selection of inline fields is "
"made here."
msgstr ""
"<strong>Nota:</strong> Nas exibições de \"Referência de entidade\", "
"todos os campos serão exibidos em linha, a menos que uma seleção "
"explícita de campos em linha seja feita aqui."
msgid ""
"Select the field(s) that will be searched when using the autocomplete "
"widget."
msgstr ""
"Selecione o(s) campo(s) que serão pesquisados ​​ao usar o widget "
"de preenchimento automático."
msgid "An entity field containing an entity reference."
msgstr "Um campo de entidade contendo uma referência de entidade."
msgid "@field_name"
msgstr "@field_name"
msgid "Type of item to reference"
msgstr "Tipo de item a referenciar"
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr "Crie entidades referenciadas se estas já não existirem"
msgid "Entity Reference inline fields"
msgstr "Campos embutidos de Referência de Entidade"
msgid "Returns results as a PHP array of labels and rendered rows."
msgstr ""
"Devolve resultados como um array PHP de etiquetas e linhas "
"renderizadas."
msgid "Managing and displaying entity reference fields"
msgstr "Gerindo e exibindo campos de referência de entidade"
msgid "Selecting reference type"
msgstr "Selecionando o tipo de referência"
msgid ""
"In the field settings you can select which entity type you want to "
"create a reference to."
msgstr ""
"Nas configurações de campo, você pode selecionar para qual tipo de "
"entidade você deseja criar uma referência."
msgid "Filtering and sorting reference fields"
msgstr "Campos de referência de filtragem e classificação"
msgid ""
"Depending on the chosen entity type, additional filtering and sorting "
"options are available for the list of entities that can be referred "
"to, in the field settings. For example, the list of users can be "
"filtered by role and sorted by name or ID."
msgstr ""
"Dependendo do tipo da entidade escolhida, opções adicionais de "
"filtragem e ordenação estão disponíveis para a lista de entidades "
"que pode ser referida, no campo de definições. Por exemplo, a lista "
"de utilizadores pode ser filtrada por grupo e ordenada por nome ou ID."
msgid "Displaying a reference"
msgstr "Exibindo uma referência"
msgid ""
"An entity reference can be displayed as a simple label with or without "
"a link to the entity. Alternatively, the referenced entity can be "
"displayed as a teaser (or any other available view mode) inside the "
"referencing entity."
msgstr ""
"Uma referência de entidade pode ser exibida como um rótulo simples "
"com ou sem um link para a entidade. Como alternativa, a entidade "
"referenciada pode ser exibida como um teaser (ou qualquer outro modo "
"de visualização disponível) dentro da entidade de referência."
msgid "View handler settings"
msgstr "Ver definições do manipulador"
msgid "Sort settings"
msgstr "Definições de ordenação"
msgid "Search field"
msgstr "Campo de pesquisa"
msgid "@label referenced from @field_name"
msgstr "@label referenciado a partir de @field_name"
msgid "@field_name: @label"
msgstr "@field_name: @label"
msgid ""
"Recursive rendering detected when rendering entity @entity_type "
"@entity_id. Aborting rendering."
msgstr ""
"Deteção de renderização recursiva ao renderizar a entidade "
"@entity_type @entity_id. A renderização foi interrompida."
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@entity utilizando @field_name"
msgid "Relate each @entity with a @field_name set to the @label."
msgstr "Relacione cada @entity com um @field_name definido como @label."
msgid "Adds a Entity Reference field type with revision support."
msgstr ""
"Adiciona a entidade de tipo campo de referência, com suporte para "
"revisão."
