# German translation of Entity Reference with Layout (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2020 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Reference with Layout (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 19:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "Title "
msgstr "Titel "
msgid "CSS Classes"
msgstr "CSS-Klassen"
msgid "Layout Options"
msgstr "Layout Optionen"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Field types"
msgstr "Feldtypen"
msgid "Appears in: @bundles."
msgstr "Erscheint in: @bundles."
msgid "Paragraphs"
msgstr "Seitenabschnitte"
msgid "@field_name"
msgstr "@field_name"
msgid "Update @type_singular"
msgstr "@type_singular aktualisieren"
msgid "Create @type_singular"
msgstr "@type_singular erstellen"
msgid "@label referenced from @field_name"
msgstr "@label wird von @field_name referenziert"
msgid "@field_name: @label"
msgstr "@field_name: @label"
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@entity verwendet @field_name"
msgid "Relate each @entity with a @field_name set to the @label."
msgstr "Alle @entity mit einer @field_name Gruppe zu @label verbinden."
msgid "Reference revisions"
msgstr "Referenzrevisionen"
msgid "Section ID"
msgstr "Sektions-ID"
msgid "Display the referenced entities recursively rendered by entity_view()."
msgstr ""
"Die referenzierten Entitäten, die rekursiv von entity_view() "
"gerendert werden, anzeigen."
msgid "Layout `%layout_id` is unknown."
msgstr "Das Layout „%layout_id“ ist unbekannt."
msgid "Duplicate @type_singular"
msgstr "@type_singular duplizieren"
msgid "Entity reference field with layouts"
msgstr "Entitätsreferenz mit Layouts"
msgid "Disabled items"
msgstr "Deaktivierte Elemente"
msgid ""
"Drop items here that you want to keep disabled / hidden, without "
"removing them permanently."
msgstr ""
"Legen Sie hier Elemente ab, die Sie deaktivieren / ausblenden "
"möchten, ohne sie dauerhaft zu entfernen."
msgid "One ore more items were <a href=\"#disabled\">disabled.</a>"
msgstr ""
"Ein oder mehrere Elemente wurden <a "
"href=\"#disabled\">deaktiviert.</a>"
msgid "Entity reference layout"
msgstr "Layout der Entitätsreferenzen"
msgid "Adjust Entity Reference Layout options"
msgstr "Optionen für das Layout der Entitätsreferenz anpassen."
msgid ""
"Allow access to the 'Layout options'-form when creating/editing a "
"Layout"
msgstr ""
"Erlaubt den Zugirff auf das 'Layout Optionen' Formular beim Erstellen "
"/ Bearbeiten eines Layouts."
msgid "Entity Reference Layout Paragraphs"
msgstr "Entity Reference Layout Paragraphs"
msgid "Provides default paragraph types for Entiy Reference with Layout"
msgstr ""
"Bietet Standardabsatzarten für eine Entitäts-Referenz mit einem "
"Layout."
msgid "Layout @target_type type"
msgstr "Layout @target_type Typ"
msgid "Which @target_type type should be used for layout."
msgstr "Welcher @target_type Typ für das Layout verwendet werden soll."
msgid "Allowed Layouts:"
msgstr "Zugelassene Layouts:"
msgid "Entity Reference with Layout"
msgstr "Entitätsreferenz mit Layout"
msgid "An entity field with layouts containing revisioned entity references."
msgstr ""
"Ein Entitätsreferenzfeld mit Layouts, das versionierte "
"Entitätsreferenzen enthält."
msgid "Are you sure you want to remove this %bundle?"
msgstr "Möchten Sie %bundle wirklich löschen?"
msgid "Content needs to be within regions."
msgstr "Der Inhalt muss sich innerhalb einer Region befinden."
msgid "Select a layout:"
msgstr "Layout auswählen:"
msgid "Choose a layout for this section."
msgstr "Ein Layout für diesen Abschnitt auswählen:"
msgid "Classes will be applied to the container for this field item."
msgstr "Klassen werden auf den Containern für dieses Feldelement angewendet."
msgid "Custom Classes for Layout Container"
msgstr "Benutzerdefinierte Klassen für den Layout Container"
msgid "Background Color for Layout Container"
msgstr "Hintergrundfarbe für den Layout Container"
msgid "Background will be applied to the layout container."
msgstr "Der Hintergrund wird auf den Layout-Container angewendet."
msgid "Hex Code"
msgstr "Hexadezimal-Code"
msgid "This feature is not working at the moment (disabled)"
msgstr "Diese Funktion steht derzeit nicht zur Verfügung (deaktiviert)"
msgid "Full screen editing"
msgstr "Bearbeitung im Vollbildmodus"
msgid "Show node edit form full-screen to make room for layout builder"
msgstr ""
"Öffnen Sie das Formular im Vollbildmodus, um Platz für den "
"Layout-Builder zu schaffen"
msgid "Force layouts"
msgstr "Layouts erzwingen"
msgid "Forces all added content to be created within a layout region."
msgstr ""
"Erzwingt, dass alle hinzugefügten Inhalte innerhalb eines "
"Layoutbereichs erstellt werden."
msgid "Entity reference layout (With layout builder)"
msgstr "Entitätsreferenz Layout (mit Layout-Builder)"
msgid "Layout builder for paragraphs."
msgstr "Layout-Builder für Seitenabschnittstypen."
msgid "Add an optional heading for this section."
msgstr "Fügen Sie eine optionale Überschrift für diesen Abschnitt hinzu."
msgid "Entity Reference Layout Section"
msgstr "Entity Referenz Layout Bereich"
