# Ukrainian translation of Entity Pilot (8.x-1.2)
# Copyright (c) 2021 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Pilot (8.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Approve"
msgstr "Схвалити"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID редакції"
msgid "Field type"
msgstr "Тип поля"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
msgid "Getting started"
msgstr "Перед початком"
msgid "Ignore"
msgstr "Нехтувати"
msgid "Default language"
msgstr "Базова мова"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %name?"
msgid "Queued"
msgstr "В черзі"
msgid "Pending"
msgstr "Очікування"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "@count елемент"
msgstr[1] "@count елемента"
msgstr[2] "@count елементів"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Список дозволених значень"
msgid "Create new revision"
msgstr "Створювати нову редакцію"
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
msgid "Diff"
msgstr "Різниця"
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
msgid "Source field"
msgstr "Поле джерела"
msgid "Language code"
msgstr "Код мови"
msgid "Mapping"
msgstr "Відповідність"
msgid "Account settings"
msgstr "Налаштування облікових записів"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Field mapping"
msgstr "Відповідність полів"
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сутності"
msgid "Queue"
msgstr "Черга"
msgid "Revision information"
msgstr "Інформація про редакції"
msgid "Mappings"
msgstr "Співставлення"
msgid "New revision"
msgstr "Нова редакція"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Машино-читабельна назва"
msgid "Add account"
msgstr "Додати профіль"
msgid "Remote ID"
msgstr "Віддалений ID"
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
msgid "Entity Type"
msgstr "Тип сутності"
msgid "Contents"
msgstr "Вміст"
msgid "Select content"
msgstr "Оберіть вміст"
msgid "View changes"
msgstr "Перегляд змін"
msgid "No revision"
msgstr "Без редакції"
msgid "Archived"
msgstr "Архівовано"
msgid "Revision log message"
msgstr "Повідомлення журналу про редакцію"
msgid "Secret"
msgstr "Таємний"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Incoming"
msgstr "Вхідні"
msgid "Field mappings"
msgstr "Відповідності полів"
msgid "Allowed values function"
msgstr "Дозволені значення функції"
msgid "Briefly describe the changes you have made."
msgstr "Коротко опишіть внесені зміни."
msgid "Edit %label"
msgstr "Редагувати %label"
msgid "@type: added %info."
msgstr "@type: додано %info."
msgid "@type: updated %info."
msgstr "@type: оновлено %info."
msgid "The revision ID."
msgstr "Ідентифікатор редакції."
msgid "The revision log message."
msgstr "Повідомлення журналу про редакцію."
msgid "Allowed value with label"
msgstr "Дозволене значення з міткою"
msgid "Entity Type ID"
msgstr "ID типу сутності"
msgid "%type: @message in %function (line %line of %file)."
msgstr "%type: @message in %function (line %line of %file)."
msgid "Continuing on"
msgstr "Продовження"
msgid ""
"%label is used by 1 flight on your site. You can not remove this "
"account until you have removed all of the associated flights."
msgid_plural ""
"%label is used by @count flights on your site. You may not remove "
"%label until you have removed all of the associated flights."
msgstr[0] ""
"%label використовується 1 рейсом на "
"сайті. Неможливо видалити цей "
"обліковий поки не будуть вилучені всі "
"пов'язані рейси."
msgstr[1] ""
"%label використовується @count рейсами на "
"сайті. Неможливо видалити цей "
"обліковий поки не будуть вилучені всі "
"пов'язані рейси."
msgstr[2] ""
"%label використовується @count рейсами на "
"сайті. Неможливо видалити цей "
"обліковий поки не будуть вилучені всі "
"пов'язані рейси."
