# Portuguese, Portugal translation of Entity  List (3.0.4)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity  List (3.0.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 14:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Display settings"
msgstr "Exibir configurações"
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiplo"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Region"
msgstr "Região"
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Items"
msgstr "Itens"
msgid "Default Value"
msgstr "Valor Predefinido"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "Start date"
msgstr "Data de início"
msgid "End date"
msgstr "Data de fim"
msgid "Display title"
msgstr "Mostrar título"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "Add Filter"
msgstr "Adicionar filtro"
msgid "Empty text"
msgstr "Texto vazio"
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
msgid "Collapsible"
msgstr "Colapsável"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar %name?"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
msgid "Select list"
msgstr "Lista de seleção"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Plural"
msgstr "Plural"
msgid "Check boxes/radio buttons"
msgstr "Caixas de seleção/botões de opção"
msgid "Date range"
msgstr "Intervalo das datas"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
msgid "Sort"
msgstr "Ordenação"
msgid "Use pager"
msgstr "Paginar"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Or"
msgstr "Ou"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "- Select -"
msgstr "- Selecionar -"
msgid "Step"
msgstr "Passo"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidade"
msgid "Bundles"
msgstr "Pacotes"
msgid "Bundle"
msgstr "Pacote"
msgid "Filter settings"
msgstr "Definições dos filtros"
msgid "And"
msgstr "E"
msgid "Placeholder"
msgstr "Espaço reservado"
msgid "Equal"
msgstr "Igual"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de visualização"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso para @title"
msgid "Query settings"
msgstr "Definições da consulta"
msgid "Region for @title"
msgstr "Região para @title"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "content @type: deleted @label."
msgid ""
"Recursive rendering detected when rendering entity %entity_type: "
"%entity_id, using the %field_name field on the %bundle_name bundle. "
"Aborting rendering."
msgstr ""
"A renderização recursiva foi detetada ao renderizar a %entity_type: "
"%entity_id, usando o campo %field_name no pacote %bundle_name. A "
"abortar a renderização."
