# Portuguese, Portugal translation of Entity Reference Hierarchy (3.3.7)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Reference Hierarchy (3.3.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 01:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Home page"
msgstr "A página inicial"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Field"
msgstr "Field"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Top"
msgstr "Topo"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
msgid "Return"
msgstr "Retornar"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
msgid "Menu link title"
msgstr "Título da ligação do menu"
msgid "Hide weight field"
msgstr "Ocultar campo de peso"
msgid "Menu block"
msgstr "Bloco de menu"
msgid "Starting level"
msgstr "Nível Inicial"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletar"
msgid "Bundles"
msgstr "Pacotes"
msgid "Bundle"
msgstr "Pacote"
msgid ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr ""
"Ocorreu um erro enquanto se processava %error_operation com os "
"argumentos: @arguments"
msgid "After title"
msgstr "Depois do título"
msgid "The text to be used for this link in the menu."
msgstr "O texto a ser usado para esta ligação no menu."
msgid "Show as expanded"
msgstr "Mostrar como expandido"
msgid "Parent link"
msgstr "Ligação pai"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Selecione um valor -"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso para @title"
msgid "@name field is required."
msgstr "O campo @name é obrigatório."
msgid "Branding block"
msgstr "Bloco de marca"
msgid ""
"The maximum depth for a link and all its children is fixed. Some menu "
"links may not be available as parents if selecting them would exceed "
"this limit."
msgstr ""
"A profundidade máxima para uma ligação e todos os seus filhos é "
"fixa.Algumas ligações de menu podem não estar disponíveis como "
"pais se a seleção deles exceder esse limite."
msgid ""
"Link weight among links in the same menu at the same depth. In the "
"menu, the links with high weight will sink and links with a low weight "
"will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"O peso entre as ligações no mesmo menu à mesma profundidade. No "
"menu, as ligações com peso mais alto vão ser posicionados mais "
"abaixo e as ligações com baixo peso serão posicionadas mais "
"próximas do topo."
msgid "Parent plugin ID"
msgstr "ID do plugin pai"
msgid ""
"The ID of the parent menu link plugin, or empty string when at the top "
"level of the hierarchy."
msgstr ""
"O ID do plugin do link do menu pai, ou uma string vazia quando estiver "
"no nível superior da hierarquia."
msgid "A flag for whether the link should be enabled in menus or hidden."
msgstr ""
"Um sinalizador para saber se o link deve ser ativado nos menus ou "
"oculto."
msgid "Maximum number of levels"
msgstr "Número máximo de níveis"
msgid ""
"If selected and this menu link has children, the menu will always "
"appear expanded. This option may be overridden for the entire menu "
"tree when placing a menu block."
msgstr ""
"Se selecionado e se este link de menu tiver filhos, o menu vai ser "
"sempre apresentado expandido. Esta opção pode ser sobreposta para a "
"arvore inteira do menu quando o bloco de menu for colocado."
msgid "Expand all items"
msgstr "Expandir todos os itens"
