# Spanish translation of Entity Reference Hierarchy (3.3.2)
# Copyright (c) 2025 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Reference Hierarchy (3.3.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-06 14:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Home page"
msgstr "Página de inicio"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "- None -"
msgstr "- Ninguno -"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid "Return"
msgstr "Volver"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
msgid "Menu link title"
msgstr "Título del enlace del menú."
msgid "Children"
msgstr "Niños"
msgid "Child"
msgstr "Hijo"
msgid "Menu block"
msgstr "Bloque de menú"
msgid "Starting level"
msgstr "Nivel inicial"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletar"
msgid "Bundles"
msgstr "Paquetes"
msgid "Bundle"
msgstr "Paquete"
msgid ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr ""
"Se ha producido un error mientras se procesaba %error_operation con "
"los argumentos: @arguments"
msgid "The text to be used for this link in the menu."
msgstr "El texto que se usará en el menú para este enlace."
msgid "Show as expanded"
msgstr "Mostrar expandido"
msgid "Parent link"
msgstr "Enlace padre"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Seleccione un valor -"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso para @title"
msgid "@name field is required."
msgstr "El campo @name es obligatorio."
msgid "Branding block"
msgstr "Bloque de la marca"
msgid ""
"The maximum depth for a link and all its children is fixed. Some menu "
"links may not be available as parents if selecting them would exceed "
"this limit."
msgstr ""
"La profundidad máxima de un enlace y todos sus hijos es fija. Es "
"posible que algunos enlaces del menú no estén disponibles como "
"padres si al seleccionarlos se excede este límite."
msgid ""
"Link weight among links in the same menu at the same depth. In the "
"menu, the links with high weight will sink and links with a low weight "
"will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"El peso del enlace entre los enlaces del mismo menú y a la misma "
"profundidad. En el menú, los enlaces con un peso alto se desplazarán "
"hacia abajo, y los enlaces con un peso bajo se posicionarán más "
"cerca de la parte superior."
msgid "Parent plugin ID"
msgstr "ID de la extensión madre"
msgid ""
"The ID of the parent menu link plugin, or empty string when at the top "
"level of the hierarchy."
msgstr ""
"El ID del complemento de enlace de menú padre, o una cadena vacía "
"cuando esté en el nivel raíz de la jerarquía."
msgid "A flag for whether the link should be enabled in menus or hidden."
msgstr ""
"Una bandera para si un enlace debe ser activado u ocultado en los "
"menús."
msgid "Maximum number of levels"
msgstr "Número máximo de niveles"
msgid ""
"If selected and this menu link has children, the menu will always "
"appear expanded. This option may be overridden for the entire menu "
"tree when placing a menu block."
msgstr ""
"Si se selecciona y este enlace de menú tiene hijos, el menú siempre "
"aparecerá expandido. Esta opción se puede anular para todo el árbol "
"de menú al colocar un bloque de menú."
msgid "Expand all items"
msgstr "Expandir todos los items"
