# German translation of Entity Embed (8.x-1.4)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Embed (8.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 08:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Align"
msgstr "Ausrichten"
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
msgid "Entity"
msgstr "Entität"
msgid "Caption"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Alternate text"
msgstr "Alternativtext"
msgid "Display as"
msgstr "Darstellen als"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Embed"
msgstr "Einbetten"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitätstyp"
msgid "Bundles"
msgstr "Subtypen"
msgid "Bundle"
msgstr "Subtyp"
msgid "Uses"
msgstr "Verwendungszwecke"
msgid ""
"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
"image cannot be loaded."
msgstr ""
"Dieser Text wird von Screenreadern, Suchmaschinen oder dann verwendet, "
"wenn das Bild nicht geladen werden kann."
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"Der Titel erscheint als Tooltip, wenn der Benutzer den Mauszeiger "
"über das Bild bewegt."
msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
msgstr "Die Beschreibung kann als Linktext für die Datei verwendet werden."
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entitätsreferenz"
msgid "View Mode"
msgstr "Anzeigemodus"
msgid "Enter caption here"
msgstr "Beschriftung hinzufügen"
msgid "If none are selected, all are allowed."
msgstr "Wenn nichts ausgewählt ist, ist alles erlaubt."
msgid ""
"Alternative text is required.<br />(Only in rare cases should this be "
"left empty. To create empty alternative text, enter <code>\"\"</code> "
"— two double quotes without any content)."
msgstr ""
"Der Alternativ-Text ist erforderlich. <br> (Nur in seltenen Fällen "
"sollte er leer gelassen werden. Um einen leeren Alternativ-Text zu "
"erzeugen, bitte <code>\"\"</code> — zwei Anführungszeichen ohne "
"jeglichen Inhalt  — eingeben)."
msgid "Embed entity"
msgstr "Entität einbetten"
msgid ""
"Type label and pick the right one from suggestions. Note that the "
"unique ID will be saved."
msgstr ""
"Eine Beschriftung eingeben und den richtigen Eintrag aus den "
"Vorschlägen wählen. Hinweis: Die eindeutige UUID wird gespeichert."
msgid "Selected entity"
msgstr "Ausgewählte Entität"
msgid "Unable to access @type entity @id."
msgstr ""
"Auf die Entität des Typs @type mit der ID @id konnte nicht "
"zugegriffen werden."
msgid "Unable to load @type entity @id."
msgstr ""
"Die Entität des Typs @type mit der ID @id konnte nicht geladen "
"werden."
msgid "You can embed entities."
msgstr "Entitäten können eingebettet werden."
msgid "Insert entity"
msgstr "Entität einfügen"
msgid "Edit entity"
msgstr "Entität bearbeiten"
msgid "Entity Embed"
msgstr "Entity Embed"
msgid "Entity browser"
msgstr "Entitäten-Browser"
msgid "Allows entities to be embedded using a text editor."
msgstr "Ermöglicht das Einbinden von Entitäten über einen Texteditor."
msgid "Schema for the entity embed type additions to an embed button entity"
msgstr ""
"Schema für das Hinzufügen von Entitätseinbettungstypen zu einer "
"Entität des Einbettungsbuttons."
msgid "Allowed Entity Embed Display plugins"
msgstr "Zugelassene Anzeige-Plugins für das Entity-Embed-Modul"
msgid "Entity Embed Display plugin"
msgstr "Entity-Embed-Anzeige-Plugin"
msgid "Entity browser settings"
msgstr "Entitätsbrowser-Einstellungen"
msgid "Display review step"
msgstr "Überprüfungsschritt anzeigen"
msgid "Select @type to embed"
msgstr "@type zum Einbetten auswählen"
msgid "Review selected @type"
msgstr "Ausgewählte/s/n @type überprüfen"
msgid "Replace selection"
msgstr "Auswahl ersetzen"
msgid "Embed @type"
msgstr "@type einbetten"
msgid ""
"No display options available for \"@type:\" entity \"@id\" while "
"embedding using button \"@button\". Please ensure that at least one "
"Entity Embed Display plugin is allowed for this embed button which is "
"available for this entity."
msgstr ""
"Es sind keine Anzeigeoptionen für die Entität des Typs @type mit der "
"ID @id verfügbar, wenn die Entität über den Button @button "
"eingebettet wird. Es muss sichergestellt werden, dass mindestens ein "
"Anzeige-Plugin für den Button erlaubt wurde, das für diese Entität "
"zur Verfügung steht."
msgid ""
"If none are selected, all are allowed. Note that these are the plugins "
"which are allowed for this entity type, all of these might not be "
"available for the selected entity."
msgstr ""
"Wird nichts ausgewählt, sind alle erlaubt. Dies bezieht sich auf die "
"Plugins, die für diesen Entitätstyp erlaubt sind. Es kann sein, dass "
"nicht alle Plugins für den ausgewählten Entitätstyp zur Verfügung "
"stehen."
msgid "None (autocomplete)"
msgstr "Keine (Autovervollständigung)"
msgid "Display embedded entities"
msgstr "Eingebettete Entitäten anzeigen"
msgid "Cannot embed @type entity @id because it does not have a UUID."
msgstr ""
"Die Entität des Typs @type mit der ID @id kann nicht eingebunden "
"werden, da sie keine UUID besitzt."
msgid ""
"\n"
"        <p>You can embed entities. Additional properties can be added "
"to the embed tag like data-caption and data-align if supported. "
"Example:</p>\n"
"        <code>&lt;drupal-entity data-entity-type=\"node\" "
"data-entity-uuid=\"07bf3a2e-1941-4a44-9b02-2d1d7a41ec0e\" "
"data-view-mode=\"teaser\" /&gt;</code>"
msgstr ""
"\n"
"        <p>Entitäten können eingebunden werden. An den Embed-Tag "
"können zusätzliche Eigenschaften, wie data-caption und data-align "
"angehängt werden, wenn diese Eigenschaften unterstützt werden. Ein "
"Beispiel:</p>\r\n"
"        <code>&lt;drupal-entity data-entity-type=\"node\" "
"data-entity-uuid=\"07bf3a2e-1941-4a44-9b02-2d1d7a41ec0e\" "
"data-view-mode=\"teaser\" /&gt;</code>"
msgid "Entity embed settings"
msgstr "Entity-Embed-Einstellungen"
msgid "Rendered entity mode"
msgstr "Anzeigemodus (gerendert)"
msgid ""
"The Entity Embed module allows entities to be embedded in formatted "
"text."
msgstr ""
"Das Modul Entity Embed ermöglicht es, Entitäten in formatierten "
"Texten einzubetten."
msgid "Embedding media"
msgstr "Einbetten von Medien"
msgid ""
"This module, and the text filter that it provides along with the "
"CKEditor integration, is especially suited to allow content authors to "
"embed media in their textual content: images, video, and so on."
msgstr ""
"Dieses Modul und der Textfilter, den es zusammen mit der "
"CKEditor-Integration bereitstellt, ist besonders geeignet, um es "
"Inhaltsautoren zu ermöglichen, Medien in ihren Textinhalten "
"einzubetten: Bilder, Videos usw."
msgid "Embedding arbitrary content"
msgstr "Einbettung beliebiger Inhalte"
msgid ""
"As mentioned above, this module is especially helpful for embedding "
"media in textual content, but it is not necessarily restricted to "
"that; it allows <em>any</em> entity to be embedded. On an e-commerce "
"site, you may want to embed products, on a company blog you may want "
"to embed past projects, and so on."
msgstr ""
"Wie bereits erwähnt, ist dieses Modul besonders hilfreich für die "
"Einbettung von Medien in textuelle Inhalte, aber es ist nicht "
"unbedingt darauf beschränkt. Entity Embed ermöglicht die Einbettung "
"von <em>allen</em> Entitäten. Auf einer E-Commerce-Site können Sie "
"Produkte einbetten, auf einem Firmenblog können Sie abgeschlossene "
"Projekte einbetten und so weiter."
msgid "Edit @buttonLabel"
msgstr "Bearbeiten von @buttonLabel"
msgid ""
"Invalid display settings encountered. Could not process following "
"settings for entity type \"@entity_type\" with the uuid \"@uuid\": "
"@settings"
msgstr ""
"Ungültige Anzeigeeinstellungen wurden festgestellt. Folgende "
"Einstellungen für den Entitätstyp „@entity_type\" mit der uuid "
"„@uuid\" konnten nicht verarbeitet werden: @settings"
msgid "The entity type this button will embed."
msgstr "Der Entitätstyp, den dieser Button einbetten soll."
msgid ""
"Entity browser to be used to select entities to be embedded. Only "
"compatible browsers will be available to be chosen."
msgstr ""
"Entitätsbrowser, der zur Auswahl der einzubettenden Entitäten "
"verwendet werden soll. Es stehen nur kompatible Browser zur "
"Verfügung, um ausgewählt zu werden."
msgid ""
"Embeds entities using data attributes: data-entity-type, "
"data-entity-uuid, and data-view-mode. Should usually run as the last "
"filter, since it does not contain user input."
msgstr ""
"Bettet Entitäten mittels data-Attributen ein: data-entity-type, "
"data-entity-uuid und data-view-mode. Sollte üblicherweise als letzter "
"Filter laufen, da es keine Benutzereingaben beinhaltet."
msgid "The selected image \"@image\" is invalid."
msgstr "Das gewählte Bild „@image\" ist ungültig."
msgid ""
"The %embed button requires <code>&lt;drupal-entity&gt;</code> among "
"the allowed HTML tags."
msgstr ""
"Der %embed Button erfordert <code>&lt;drupal-entity&gt;</code> in den "
"erlaubten HTML-Tags."
msgid ""
"The <code>&lt;drupal-entity&gt;</code> tag in the allowed HTML tags is "
"missing the following attributes: <code>%list</code>."
msgstr ""
"Dem Tag <code>&lt;drupal-entity&gt;</code> in den erlaubten HTML-Tags "
"fehlen die folgenden Attribute: <code>%list</code>."
msgid "Fake entity type"
msgstr "Gefälschter Entitätstyp"
msgid "Embedded entity"
msgstr "Eingebettete Entität"
msgid "Embedded @buttonLabel"
msgstr "@buttonLabel eingebettet"
msgid "No entity selected."
msgstr "Keine Entität ausgewählt."
msgid ""
"No display options available for the selected %entity-type. Please "
"select another %entity_type."
msgstr ""
"Es sind keine Anzeigeoptionen für die ausgewählte %entity-type "
"verfügbar. Bitte wählen Sie einen anderen %entity_type aus."
msgid "Missing @type."
msgstr "@type fehlt."
msgid ""
"Recursive rendering detected when rendering embedded entity "
"%entity_type: %entity_id. Aborting rendering."
msgstr ""
"Es wurde eine rekursive Darstellung bei der Ausgabe der Entität "
"%entity_type: %entity_id festgestellt. Die Ausgabe wird abgebrochen."
