# Ukrainian translation of Entity Counter (8.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Counter (8.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 19:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "Transactions"
msgstr "Трансакції"
msgid "Closed"
msgstr "Закрито"
msgid "Send email"
msgstr "Надіслати електронний лист"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "updated"
msgstr "оновлено"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "General settings"
msgstr "Загальні налаштування"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "Open"
msgstr "Відкрито"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Розширені налаштування"
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Default status"
msgstr "Базовий статус"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID редакції"
msgid "Log message"
msgstr "Повідомлення журналу"
msgid "Add condition"
msgstr "Додати умову"
msgid "Conditions"
msgstr "Умови"
msgid "Unlimited"
msgstr "Необмежено"
msgid "OR"
msgstr "АБО"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
msgid "Counter"
msgstr "Лічильник"
msgid "Handler"
msgstr "Обробник"
msgid "Equals"
msgstr "Дорівнює"
msgid "Plain"
msgstr "Простий"
msgid "Operation"
msgstr "Дія"
msgid "Queued"
msgstr "В черзі"
msgid "Manual"
msgstr "Вручну"
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
msgid "Deleted"
msgstr "Видалено"
msgid "AND"
msgstr "ТА"
msgid "Greater than"
msgstr "Більше ніж"
msgid "Less than"
msgstr "Менше ніж"
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
msgid "Interval"
msgstr "Проміжок"
msgid "Provided by"
msgstr "Забезпечується"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Cardinality"
msgstr "Кардинальність"
msgid "- Select -"
msgstr "- Виберіть -"
msgid "Step"
msgstr "Крок"
msgid "Ratio"
msgstr "Співвідношення"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сутності"
msgid "Queue ID"
msgstr "ID черги"
msgid "Queue"
msgstr "Черга"
msgid "Additional settings"
msgstr "Додаткові налаштування"
msgid "Comparison operator"
msgstr "Оператор порівняння"
msgid "Minimum value"
msgstr "Мінімальне значення"
msgid "Maximum value"
msgstr "Максимальне значення"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Завершене з помилкою"
msgid "Webform submission"
msgstr "Надсилання веб-форми"
msgid "Converted"
msgstr "Перетворено"
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Більше або дорівнює"
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Менше або дорівнює"
msgid "Add source"
msgstr "Додати джерело"
msgid "Select a source"
msgstr "Оберіть джерело"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID сутності"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Вага для @title"
msgid "saved"
msgstr "збережено"
msgid "Plugin configuration"
msgstr "Конфігурація плаґіна"
msgid "Webform submission ID"
msgstr "ID надсилання веб-форми"
msgid "Plugin Id"
msgstr "Id плаґіну"
msgid "Add Condition"
msgstr "Додати умову"
msgid "Revision create time"
msgstr "Час створення редакції"
msgid "Title / Description"
msgstr "Назва / Опис"
msgid "Are you sure you want to remove the @entity-type %label?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте вилучити тип "
"сутності @entity-type %label?"
msgid "The @entity-type %label has been removed."
msgstr "Сутність @entity-type %label було вилучено."
msgid "Only @number instance is permitted"
msgid_plural "Only @number instances are permitted"
msgstr[0] "Дозволено лише @number екземпляр"
msgstr[1] "Дозволено лише @number екземпляри"
msgstr[2] "Дозволено лише @number екземплярів"
msgid ""
"Because no submission state is checked, this email can only be sent "
"using the 'Resend' form and/or custom code."
msgstr ""
"Оскільки статус надсилання не "
"позначено, цей електронний лист можна "
"надіслати лише за допомогою форми "
"«Повторне надсилання» та/або власного "
"коду."
