# Hebrew translation of Entity Contact (2.1.0)
# Copyright (c) 2025 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Contact (2.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-30 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "טפסים"
msgid "Body"
msgstr "תוכן"
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
msgid "Value"
msgstr "ערך"
msgid "List"
msgstr "רשימה"
msgid "Subject"
msgstr "נושא"
msgid "Confirm"
msgstr "אישור"
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
msgid "Enabled"
msgstr "מופעל"
msgid "Yes"
msgstr "כן"
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו."
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
msgid "Field"
msgstr "שדה"
msgid "Label"
msgstr "תווית"
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
msgid "View"
msgstr "צפיה"
msgid "URL"
msgstr "כתובת URL"
msgid "Form ID"
msgstr "מזהה טופס"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User ID"
msgstr "מזהה משתמש"
msgid "no"
msgstr "לא"
msgid "Created"
msgstr "נוצר"
msgid "Never"
msgstr "אף פעם"
msgid "Send"
msgstr "שלח"
msgid "Recipient"
msgstr "נמען"
msgid "contact form"
msgstr "טופס קשר"
msgid "Limit"
msgstr "גבול"
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "ההגדרות נשמרו."
msgid "Interval"
msgstr "מרווח"
msgid "Contact settings"
msgstr "הגדרות קשר"
msgid "Submissions"
msgstr "טפסי webform שנשלחו"
msgid "Form"
msgstr "טופס"
msgid "Export format"
msgstr "פורמט ייצוא"
msgid "Send message"
msgstr "שלח"
msgid "Recipient e-mail address"
msgstr "דוא\"ל של הנמען"
msgid "IP address"
msgstr "כתובת IP"
msgid "Submit button text"
msgstr "כיתוב על כפתור הביצוע (Submit button)"
msgid "Contact form"
msgstr "טופס יצירת קשר"
msgid "E-mails"
msgstr "כתובות דוא\"ל"
msgid "Contact forms"
msgstr "טופסי קשר"
msgid "Redirect path"
msgstr "נתיב להפנות אליו"
msgid "Third party settings"
msgstr "הגדרות צד שלישי"
msgid "Add contact form"
msgstr "הוספת טופס קשר"
msgid "Create and manage contact forms."
msgstr "יצירה וניהול של טופסי קשר."
msgid "Edit contact form"
msgstr "עריכת טופס הקשר"
msgid "Redirect path on submission"
msgstr "נתיב להפנות אליו בעת משלוח הטופס"
msgid ""
"The message to display to the user after submission of this form. "
"Leave blank for no message."
msgstr ""
"הודעה שתוצג למשתמשים לאחר שהטופס נשלח. "
"השאירו ריק כדי שבכלל לא תוצג הודעה."
msgid ""
"Path to redirect the user to after submission of this form. For "
"example, type \"/about\" to redirect to that page. Use a relative path "
"with a slash in front."
msgstr ""
"נתיב, כתובת פנימית באתר, שאליה יופנו מי "
"ששלחו את טופס זה. לדוגמה, הקלידו \"/ about\" "
"כדי להפנות מחדש לדף שזו כתובתו. השתמשו "
"בנתיב יחסי עם תו של קו נטוי (סלאש '/') "
"לפניו."
msgid "contact forms"
msgstr "טופסי קשר"
