# Hungarian translation of Entity Contact (2.1.0)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Contact (2.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-30 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Űrlapok"
msgid "Body"
msgstr "Törzs"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Value"
msgstr "Érték"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősít"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Field"
msgstr "Mező"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "URL"
msgstr "Webcím"
msgid "Form ID"
msgstr "Űrlap azonosító"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgid "User ID"
msgstr "Felhasználó azonosítója"
msgid "no"
msgstr "nem"
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
msgid "Recipient"
msgstr "Címzett"
msgid "contact form"
msgstr "kapcsolatfelvételi űrlap"
msgid "Limit"
msgstr "Korlát"
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
msgid "E-mail subject"
msgstr "Az e-mail tárgya"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "A beállítások mentése megtörtént."
msgid "Interval"
msgstr "Időköz"
msgid "Contact settings"
msgstr "Kapcsolat beállítások"
msgid "Submissions"
msgstr "Beküldések"
msgid "Form"
msgstr "Űrlap"
msgid "Export format"
msgstr "Export formátum"
msgid "Send message"
msgstr "Üzenet küldése"
msgid "Recipient e-mail address"
msgstr "Címzett e-mai címe"
msgid "IP address"
msgstr "IP-cím"
msgid "All fields"
msgstr "Minden mező"
msgid "Excel"
msgstr "Excel"
msgid "Send by e-mail"
msgstr "Elküldés e-mailben"
msgid "Submit button text"
msgstr "Beküldés gomb felirata"
msgid "Contact form"
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap"
msgid ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr ""
"Hiba történt %error_operation feldolgozása közben a következő "
"argumentumokkal: @arguments"
msgid ""
"You cannot send more than %limit messages in @interval. Try again "
"later."
msgstr ""
"Nem küldhető több, mint %limit üzenet @interval időtartamon "
"belül. Érdemes később újrapróbálkozni."
msgid "E-mails"
msgstr "E-mailek"
msgid "Contact forms"
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlapok"
msgid "Flood control"
msgstr "Flood control"
msgid "Redirect path"
msgstr "Átirányítási útvonal"
msgid "Message ID"
msgstr "Üzenetazonosító"
msgid "The user ID."
msgstr "A felhasználói azonosító."
msgid "Third party settings"
msgstr "Külső modulok beállításai"
msgid "Start export"
msgstr "Exportálás indítása"
msgid "Exporting submissions"
msgstr "Eredmények exportálása"
msgid "The message UUID."
msgstr "Az üzenet UUID-ja."
msgid "Add contact form"
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap hozzáadása"
msgid "Create and manage contact forms."
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlapok létrehozása és kezelése."
msgid "Edit contact form"
msgstr "Kapcsolat űrlap szerkesztése"
msgid "Contact form %label has been updated."
msgstr "%label kapcsolatfelvételi űrlap frissítve lett."
msgid "Contact form %label has been added."
msgstr "%label kapcsolatfelvételi űrlap hozzáadása megtörtént."
msgid "The ID of the associated form."
msgstr "A kapcsolódó űrlap azonosítója."
msgid "The message language code."
msgstr "Az üzenet nyelvi kódja."
msgid "Message displayed to user on submission"
msgstr "A felhasználónak beküldéskor megjelenített üzenet"
msgid "Redirect path on submission"
msgstr "Az átirányítás útvonala beküldéskor"
msgid ""
"The message to display to the user after submission of this form. "
"Leave blank for no message."
msgstr ""
"Az űrlap beküldését követően a felhasználónak megjelenített "
"üzenet. Üresen hagyva nem jelenik meg semmi."
msgid ""
"Path to redirect the user to after submission of this form. For "
"example, type \"/about\" to redirect to that page. Use a relative path "
"with a slash in front."
msgstr ""
"Az útvonal, ahová a felhasználó át legyen irányítva, miután "
"beküldte az űrlapot. Beállítható például <em>/rolunk</em> a "
"bemutatkozás oldalhoz. Csak per jellel („/”) kezdődő, relatív "
"útvonal fogadható el."
msgid "The path should start with /."
msgstr "Az útvonalnak per jellel („/”) kell kezdődnie."
msgid "contact forms"
msgstr "kapcsolatfelvételi űrlapok"
