# Finnish translation of Entity Contact (2.0.1)
# Copyright (c) 2025 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Contact (2.0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-14 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Lomakkeet"
msgid "Body"
msgstr "Sisältö"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tätä toimintoa ei voi perua."
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
msgid "Field"
msgstr "Kenttä"
msgid "Label"
msgstr "Tunnus"
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "View"
msgstr "Näytä"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Form ID"
msgstr "Form ID"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User ID"
msgstr "Käyttäjän ID"
msgid "no"
msgstr "ei"
msgid "Created"
msgstr "Luotu"
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
msgid "Recipient"
msgstr "Vastaanottaja"
msgid "contact form"
msgstr "yhteydenottolomake"
msgid "Limit"
msgstr "Rajoitus"
msgid "E-mail subject"
msgstr "Sähköpostin otsikko"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Asetuksesi on tallennettu."
msgid "Interval"
msgstr "Vaihteluväli"
msgid "Contact settings"
msgstr "Yhteydenottoasetukset"
msgid "Submissions"
msgstr "Lomakkeen vastaukset"
msgid "Form"
msgstr "Kaavake"
msgid "Export format"
msgstr "Viennin tiedostomuoto"
msgid "Send message"
msgstr "Lähetä viesti"
msgid "IP address"
msgstr "IP osoite"
msgid "All fields"
msgstr "Kaikki kentät"
msgid "Submit button text"
msgstr "Lähetyspainikkeen teksti"
msgid "Contact form"
msgstr "Yhteydenotto"
msgid ""
"You cannot send more than %limit messages in @interval. Try again "
"later."
msgstr ""
"Voit lähettää enintään %limit viestiä @interval aikana. Yritä "
"myöhemmin uudelleen."
msgid "E-mails"
msgstr "Sähköpostit"
msgid "Contact forms"
msgstr "Yhteydenottolomakkeet"
msgid "Flood control"
msgstr "Tulvan ehkäisy"
msgid "Redirect path"
msgstr "Uudelleenohjauspolku"
msgid "The user ID."
msgstr "Käyttäjän ID."
msgid "Third party settings"
msgstr "Kolmannen osapuolen asetukset"
msgid "Add contact form"
msgstr "Lisää yhteydenottolomake"
msgid "Create and manage contact forms."
msgstr "Luo ja hallinnoi yhteydenottolomakkeita."
msgid ""
"The message to display to the user after submission of this form. "
"Leave blank for no message."
msgstr ""
"Viesti joka näytetään käyttäjälle lomakkeen lähetyksen "
"jälkeen. Jätä tyhjäksi jos et halua viestiä."
msgid ""
"Path to redirect the user to after submission of this form. For "
"example, type \"/about\" to redirect to that page. Use a relative path "
"with a slash in front."
msgstr ""
"Polku johon käyttäjä uudelleenohjataan lomakkeen lähettämisen "
"jälkeen. Esimerkiksi, kirjoita \"/yhteystiedot\" ohjaaksesi "
"kyseiselle sivulle. Käytä relatiivista polkua jossa on kauttaviiva "
"ensimmäisenä."
