# Turkish translation of Entity Browser (8.x-2.7)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Browser (8.x-2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 20:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "- None -"
msgstr "- Hiçbiri -"
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
msgid "Image"
msgstr "Resim"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Preview"
msgstr "Ön izleme"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgid "Open"
msgstr "Açık"
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
msgid "Path"
msgstr "Yol"
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
msgid "Display"
msgstr "Gösterim"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Upload"
msgstr "Yükle"
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
msgid "Created"
msgstr "Oluşturulma"
msgid "File size"
msgstr "Dosya boyutu"
msgid "Multiple values"
msgstr "Çoklu değerler"
msgid "Nodes"
msgstr "Düğümler"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Medya"
msgid "Desc"
msgstr "Azalan"
msgid "OR"
msgstr "VEYA"
msgid "General"
msgstr "Genel"
msgid "General Settings"
msgstr "Genel ayarlar"
msgid "Link text"
msgstr "Bağlantı metni"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama anahtarı"
msgid "Authored on"
msgstr "Oluşturulduğu tarih"
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ önceki"
msgid "next ›"
msgstr "sonraki ›"
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"
msgid "AND"
msgstr "VE"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "İzin verilen dosya uzantıları"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Önceki"
msgid "Next ›"
msgstr "Sonraki ›"
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid "Form"
msgstr "Form"
msgid "« first"
msgstr "« ilk"
msgid "last »"
msgstr "son »"
msgid "Offset"
msgstr "Başlangıç değeri"
msgid "Machine name"
msgstr "Makine adı"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ana içeriğe atla"
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
msgid "Page path"
msgstr "Sayfa yolu"
msgid "Entity type"
msgstr "Varlık tipi"
msgid "Widgets"
msgstr "Arayüz nesneleri"
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"Resim, izin verilen boyutlara (%dimensions piksel) uyması için "
"yeniden boyutlandırıldı."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"Resim çok küçük; izin verilen en küçük boyutlar %dimensions "
"piksel."
msgid "Bundle"
msgstr "Paket (bundle)"
msgid "Form mode"
msgstr "Form Kipi"
msgid "Uses"
msgstr "Kullanım"
msgid ""
"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
"image cannot be loaded."
msgstr ""
"Bu metin ekran okuyucuları ve arama motorları tarafından ve resim "
"yüklenemediği zamanlarda kullanılacaktır."
msgid "Submit button text"
msgstr "Gönder Düğmesi Metni"
msgid "Use AJAX"
msgstr "AJAX kullan"
msgid "Items per page"
msgstr "Sayfa başına öğe sayısı"
msgid "- All -"
msgstr "- Tümü -"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"Başlık fare resim üzerinde gezinirken ipucu olarak "
"gösterilecektir."
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternatif metin"
msgid ""
"The list of allowed extensions is not valid, be sure to exclude "
"leading dots and to separate extensions with a comma or space."
msgstr ""
"Izin verilen dosya uzantıları listesi geçerli değil, başa nokta "
"koymadığınıza ve uzantıları bir virgül veya boşlukla "
"ayırdığınıza emin olun."
msgid "Include file in display"
msgstr "Dosyayı gösterime dahil et"
msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
msgstr ""
"Bu açıklama, dosyaya olan bağlantılarda etiket olarak "
"kullanılabilir."
msgid "Preview image style"
msgstr "Resim stilini önizle"
msgid "Image style"
msgstr "Resim stili"
msgid "Bundle ID"
msgstr "Paket kimliği"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr "Uzantıları virgül ile boşluk bırakarak yazın, nokta koymayın."
msgid "Save entity"
msgstr "Nesneyi kaydet"
msgid "View mode"
msgstr "Görünüm kipi"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Satır @number için ağırlık"
msgid "Choose a file"
msgstr "Bir dosya seç"
msgid "Asc"
msgstr "Artan"
msgid "Master"
msgstr "Ana (master)"
msgid "Rendered entity"
msgstr "Oluşturulmuş varlık"
msgid "@name field is required."
msgstr "@name alanı zorunludur."
msgid "Media type"
msgstr "Medya tipi"
msgid "@view : @display"
msgstr "@view : @display"
msgid "Entity label"
msgstr "Varlık etiketi"
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Sıralama"
msgid "Preview image style: @style"
msgstr "@style isimli görsel stilini önizleyin"
msgid "Display plugin"
msgstr "Görüntü eklentisi"
msgid "Fallback value"
msgstr "Yedek değer"
