# Slovak translation of Entity Browser (8.x-2.6)
# Copyright (c) 2024 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Browser (8.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 16:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "- None -"
msgstr "- Žiadne -"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Label"
msgstr "Označenie"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
msgid "Open"
msgstr "Otvorené"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
msgid "Display"
msgstr "Zobraziť"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Upload"
msgstr "Nahrať"
msgid "Created"
msgstr "Vytvorené"
msgid "File size"
msgstr "Veľkosť súboru"
msgid "Multiple values"
msgstr "Viacnásobné hodnoty"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Médiá"
msgid "Desc"
msgstr "Zostupne"
msgid "OR"
msgstr "ALEBO"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
msgid "General Settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
msgid "Link text"
msgstr "Text odkazu"
msgid "Sort by"
msgstr "Zoradiť podľa"
msgid "Authored on"
msgstr "Napísané dňa"
msgid "Change"
msgstr "Zmeniť"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ predchádzajúca"
msgid "next ›"
msgstr "nasledujúca ›"
msgid "Replace"
msgstr "Nahradiť"
msgid "AND"
msgstr "A"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Povolené prípony súboru"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Predchádzajúci"
msgid "Next ›"
msgstr "Ďalej"
msgid "Tabs"
msgstr "Záložky"
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
msgid "Form"
msgstr "Formulár"
msgid "« first"
msgstr "« prvá"
msgid "last »"
msgstr "posledná »"
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
msgid "Machine name"
msgstr "Strojový názov"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Skočiť na hlavný obsah"
msgid "About"
msgstr "Informácie o"
msgid "Entity type"
msgstr "Typ entity"
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"Rozmery obrázka boli zmenené  tak, aby sa zmestil do maximálnej "
"dovolenej veľkosti %dimensions pixelov."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr "Obrázok je veľmi malý. Minimálne rozmery sú %dimensions bodov."
msgid "Bundle"
msgstr "Zväzok"
msgid "Created on"
msgstr "Vytvorené"
msgid "Form mode"
msgstr "Režim formulára"
msgid "Uses"
msgstr "Používa"
msgid ""
"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
"image cannot be loaded."
msgstr ""
"Tento text bude použitý čítačmi obrazoviek, vyhľadávačmi, "
"alebo keď obrázok nie je možné zobraziť."
msgid "Submit button text"
msgstr "Text na tlačítku pre odoslanie"
msgid "Use AJAX"
msgstr "Použiť AJAX"
msgid "Items per page"
msgstr "Položky na stránku"
msgid "- All -"
msgstr "- Všetky -"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"Názov sa používa ako popis, ktorý sa zobrazí pri prechode "
"kurzorom myši nad obrázkom."
msgid "Include file in display"
msgstr "Zahrnúť súbor do zobrazenia"
msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
msgstr "Popis môže byť použitý ako označenie odkazu na súbor."
msgid "Preview image style"
msgstr "Náhľad štýlu obrázku"
msgid "Image style"
msgstr "Štýl obrázka"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Prípony oddeľte medzerou alebo čiarkou a na začiatok prípony "
"nepíšte bodku."
msgid "Modal"
msgstr "Modálny"
msgid "View mode"
msgstr "Režim zobrazenia"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Váha riadku @number"
msgid "Choose a file"
msgstr "Vybrať súbor"
msgid "Asc"
msgstr "Vzostupne"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Rendered entity"
msgstr "Zobrazená entita"
msgid "@name field is required."
msgstr "Pole @name je požadované."
msgid "The selected @label has already been added."
msgstr "Vybraný @label už bol pridaný."
msgid "Preview image style: @style"
msgstr "Náhľad štýlu obrázku: @style"
