# Finnish translation of Entity Browser (8.x-2.2)
# Copyright (c) 2019 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Browser (8.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 12:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Body"
msgstr "Sisältö"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "Actions"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
msgid "- None -"
msgstr "- Ei mikään -"
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Label"
msgstr "Tunnus"
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
msgid "View"
msgstr "Näytä"
msgid "Path"
msgstr "Polku"
msgid "Filename"
msgstr "Tiedoston nimi"
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Upload"
msgstr "Siirrä"
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
msgid "Created"
msgstr "Luotu"
msgid "File size"
msgstr "Tiedoston koko"
msgid "Multiple values"
msgstr "Useita arvoja"
msgid "Nodes"
msgstr "Solmut"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "OR"
msgstr "TAI"
msgid "General"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "General Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "Link text"
msgstr "Linkin teksti"
msgid "Sort by"
msgstr "Lajittele"
msgid "Authored on"
msgstr "Luotu"
msgid "Change"
msgstr "Muuta"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ edellinen"
msgid "next ›"
msgstr "seuraava ›"
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
msgid "AND"
msgstr "JA"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Sallitut tiedostopäätteet"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Edellinen"
msgid "Next ›"
msgstr "Seuraava ›"
msgid "Tabs"
msgstr "Välilehdet"
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
msgid "Form"
msgstr "Kaavake"
msgid "« first"
msgstr "« ensimmäinen"
msgid "last »"
msgstr "viimeinen »"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Machine name"
msgstr "Koneluettava nimi"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Hyppää pääsisältöön"
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
msgid "Page path"
msgstr "Sivun polku"
msgid "Entity type"
msgstr "Entiteetin tyyppi"
msgid "iFrame"
msgstr "iFrame"
msgid "Widgets"
msgstr "Widgetit"
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"Kuvan kokoa muutettiin vastaamaan suurinta sallittua kokoa %dimensions "
"pistettä."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"Siirretty kuva on liian pieni; vähimmäismitta kuvalle on %dimensions "
"pikseliä."
msgid "Bundle"
msgstr "Paketti"
msgid "Created on"
msgstr "Luotu"
msgid "Allowed extensions"
msgstr "Sallitut laajennukset"
msgid "Form mode"
msgstr "Lomakemuoto"
msgid "Uses"
msgstr "Käyttää"
msgid ""
"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
"image cannot be loaded."
msgstr ""
"Tätä tekstiä käyttävät ruudunlukijat, hakukoneet sekä muut "
"tilanteet joissa kuvan lataaminen ei onnistu."
msgid "Submit button text"
msgstr "Lähetyspainikkeen teksti"
msgid "Use AJAX"
msgstr "Käytä AJAXia"
msgid "Items per page"
msgstr "Merkintöjä sivua kohti"
msgid "- All -"
msgstr "- Kaikki -"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"Otsikko on työkaluvihjeenä näytettävä teksti hiiren ollessa kuvan "
"päällä."
msgid "Alternative text"
msgstr "Vaihtoehtoinen teksti"
msgid ""
"The list of allowed extensions is not valid, be sure to exclude "
"leading dots and to separate extensions with a comma or space."
msgstr ""
"Sallittujen tiedostopäätteiden lista ei ole validi. Varmista ettet "
"ole syöttänyt päätteen nimeä edeltäviä pisteitä ja olet "
"erotellut päätteiden nimet pilkuilla tai välilyönneillä."
msgid "Include file in display"
msgstr "Sisällytä tiedosto näkymään"
msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
msgstr "Kuvausta voidaan käyttää tiedostolinkin etikettinä."
msgid "Preview image style"
msgstr "Esikatsele kuvan tyyliä"
msgid "Image style"
msgstr "Kuvan tyyli"
msgid "Bundle ID"
msgstr "Paketin ID"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Erottele tiedostopäätteet pilkuin eroteltuina ilman "
"tiedostopäätettä edeltävää pistettä."
msgid "Save entity"
msgstr "Tallenna entiteetti"
msgid "View mode"
msgstr "Näyttötila"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Paino riville @number"
msgid "Choose a file"
msgstr "Valitse tiedosto"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Isäntä"
msgid "File view mode"
msgstr "Tiedoston esitystapa"
msgid "Rendered entity"
msgstr "Renderöity entiteetti"
msgid "@name field is required."
msgstr "@name kenttä on pakollinen."
msgid "Media type"
msgstr "Median tyyppi"
msgid "@view : @display"
msgstr "@view : @display"
msgid "Entity label"
msgstr "Entiteetin etiketti"
msgid "The selected @label has already been added."
msgstr "Valittu @label on jo lisätty."
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr ""
"Järjestys\r\n"
"kontekstissa: Lajittelujärjestys"
msgid "Preview image style: @style"
msgstr "Esikatsele kuvatyyliä: @style"
msgid "Display plugin"
msgstr "Näyttötila-plugin"
msgid "Fallback value"
msgstr "Fallback arvo"
