# Romanian translation of Entity Browser (8.x-2.13)
# Copyright (c) 2025 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Browser (8.x-2.13)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Operations"
msgstr "Operațiuni"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Edit"
msgstr "Editați"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
msgid "- None -"
msgstr "- Niciuna -"
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
msgid "Open"
msgstr "Deschideți"
msgid "View"
msgstr "Afișează"
msgid "Path"
msgstr "Cale"
msgid "Filename"
msgstr "Nume fișier"
msgid "Display"
msgstr "Afișaj"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Upload"
msgstr "Încarcă"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "File size"
msgstr "Dimensiunea fișierului"
msgid "Multiple values"
msgstr "Valori multiple"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Desc"
msgstr "Descendent"
msgid "OR"
msgstr "OR"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "General Settings"
msgstr "Setări generale"
msgid "Link text"
msgstr "Link text"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortare după"
msgid "Authored on"
msgstr "Scris pe"
msgid "Change"
msgstr "Modificare"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "următor ›"
msgid "AND"
msgstr "AND"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Extensii de fișiere permise"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Următor ›"
msgid "Tabs"
msgstr "Taburi"
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
msgid "« first"
msgstr "« primul"
msgid "last »"
msgstr "ultimul »"
msgid "Offset"
msgstr "Decalaj"
msgid "Machine name"
msgstr "Numele mașinii"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Sari la conținutul principal"
msgid "About"
msgstr "Despre"
msgid "Page path"
msgstr "Calea paginii"
msgid "Entity type"
msgstr "Tip de entitate"
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"Această imagine redimensionată pentru a se încadra în limita "
"maximă de %dimensions pixeli."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"Imaginea este prea mică; dimensiunile minime fiind de %dimensions "
"pixeli."
msgid "Bundle"
msgstr "Pachet"
msgid "Created on"
msgstr "Creat pe"
msgid "Form mode"
msgstr "Mod formular"
msgid "Uses"
msgstr "Folosește"
msgid ""
"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
"image cannot be loaded."
msgstr ""
"Acest text va fi utilizat de către cititoarele de ecran, motoarele de "
"căutare, sau când imaginea nu poate fi încărcată."
msgid "Submit button text"
msgstr "Text pentru butonul de trimitere"
msgid "Use AJAX"
msgstr "Folosiți AJAX"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pe pagină"
msgid "- All -"
msgstr "- Toate -"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"Titlul este folosit ca un sfat când utilizatorul trece cu mouse-ul "
"peste imagine."
msgid "Alternative text"
msgstr "Text alternativ"
msgid ""
"The list of allowed extensions is not valid, be sure to exclude "
"leading dots and to separate extensions with a comma or space."
msgstr ""
"Lista extensiilor permise nu este validă, asigurați-vă că ați "
"înlăturat punctele care precedă extensiile și că acestea sunt "
"separate prin virgulă sau spațiu."
msgid "Include file in display"
msgstr "Include fișier în afișare"
msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
msgstr ""
"Descrierea poate fi folosită ca și eticheta legăturii către "
"fișier."
msgid "Preview image style"
msgstr "Previzualizare stil imagine"
msgid "Image style"
msgstr "Stil imagine"
msgid "Bundle ID"
msgstr "ID bundle"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Separați extensiile cu spațiu sau punct și nu includeți punctul "
"din față."
msgid "View mode"
msgstr "Mod de vizualizare"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Greutate pentru rândul @number"
msgid "Choose a file"
msgstr "Alege un fișier"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendent"
msgid "Master"
msgstr "Expert"
msgid "Rendered entity"
msgstr "Entitate randată"
msgid "@name field is required."
msgstr "Câmpul @name este obligatoriu."
msgid "Media type"
msgstr "Tip media"
msgid "@view : @display"
msgstr "@view : @display"
msgid "Entity label"
msgstr "Eticheta entității"
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Ordonare"
msgid "Preview image style: @style"
msgstr "Previzualizați stilul imaginii: @style"
msgid "Display plugin"
msgstr "Afișați plugin"
msgid "Fallback value"
msgstr "Valoare de rezervă"
msgid "Administer entity browsers"
msgstr "Administrați browserele entităților"
msgid "Select entities"
msgstr "Selectați entități"
msgid "Entity browsers"
msgstr "Entitate browsere"
msgid "Manage entity browsers."
msgstr "Gestionați entitățile browserelor."
msgid "Access @name pages"
msgstr "Accesați paginile @name"
