# Lithuanian translation of Entity Browser (8.x-2.12)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Browser (8.x-2.12)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 06:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Body"
msgstr "Turinys"
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "Reset"
msgstr "Išvalyti"
msgid "- None -"
msgstr "- Joks -"
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
msgid "Image"
msgstr "Nuotrauka"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
msgid "Open"
msgstr "Atvira"
msgid "View"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
msgid "Filename"
msgstr "Failo pavadinimas"
msgid "Display"
msgstr "Rodymas"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Upload"
msgstr "Įkelti"
msgid "Files"
msgstr "Failai"
msgid "Created"
msgstr "Sukurta"
msgid "File size"
msgstr "Failo dydis"
msgid "Multiple values"
msgstr "Kelios reikšmės"
msgid "Nodes"
msgstr "Mazgai"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Desc"
msgstr "Maž"
msgid "OR"
msgstr "OR"
msgid "General"
msgstr "Bendras"
msgid "Link text"
msgstr "Nuorodos tekstas"
msgid "Sort by"
msgstr "Rikiuoti pagal"
msgid "Authored on"
msgstr "Sukūrimo data"
msgid "Change"
msgstr "Keisti"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ ankstesnis"
msgid "next ›"
msgstr "kitas  ›"
msgid "AND"
msgstr "AND"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Leidžiami failų plėtiniai"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Ankstesnis"
msgid "Next ›"
msgstr "Kitas ›"
msgid "Tabs"
msgstr "Kortelės"
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"
msgid "Form"
msgstr "Forma"
msgid "« first"
msgstr "« pirmas"
msgid "last »"
msgstr "paskutinis  »"
msgid "Offset"
msgstr "Poslinkis"
msgid "Machine name"
msgstr "Mašininis pavadinimas"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pereiti į pagrindinį turinį"
msgid "About"
msgstr "Apie"
msgid "Entity type"
msgstr "Esybės tipas"
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"Paveikslėlio dydis pakeistas, kad tiktų maksimaliai leidžiamiems "
"%dimensions matmenims."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr "Vaizdas per mažas, mažiausi matmenys yra %dimensions taškai."
msgid "Bundle"
msgstr "Paketas"
msgid "Created on"
msgstr "Sukurta"
msgid "Uses"
msgstr "Naudoja"
msgid ""
"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
"image cannot be loaded."
msgstr ""
"Šis tekstas naudojamas paieškos sistemų, ekranų skaityklių ar kai "
"vaizdo neįmanoma įkelti."
msgid "Submit button text"
msgstr "Pateikimo mygtuko tekstas"
msgid "Items per page"
msgstr "Vienetų kiekis puslapyje"
msgid "- All -"
msgstr "- Visos -"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"Pavadinimas naudojamas kaip užuomina kai kursoriumi užeinama ant "
"vaizdo."
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternatyvus tekstas"
msgid "Include file in display"
msgstr "Įtraukti failą į rodymą"
msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
msgstr "Aprašymas bus matomas kaip nuorodos į failą žyma."
msgid "Preview image style"
msgstr "Peržiūrimo paveikslėlio stilius"
msgid "Image style"
msgstr "Paveikslėlio stilius"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Atskirkite plėtinius tarpu arba kableliu ir nenaudokite \"priekinio\" "
"taško."
msgid "Media Type"
msgstr "Medijos tipas"
msgid "View mode"
msgstr "Peržiūros būsena"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Eilutės @number svoris"
msgid "Choose a file"
msgstr "Pasirinkite failą"
msgid "Asc"
msgstr "Did"
msgid "@name field is required."
msgstr "@name laukelis yra privalomas."
msgid "Media type"
msgstr "Medijos tipas"
msgid "Entity label"
msgstr "Esybės etiketė"
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Rikiavimas"
msgid "Preview image style: @style"
msgstr "Peržiūrimo paveikslėlio stilius: @style"
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels. The new dimensions of the resized image are "
"%new_widthx%new_height pixels."
msgstr ""
"Paveikslėlis buvo pakeistas, kad tilptų į maksimalius leidžiamus "
"matmenis %dimensions pikselių. Nauji pakeisto paveikslėlio matmenys: "
"%new_widthx%new_height pikselių."
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed height of "
"%height pixels. The new dimensions of the resized image are "
"%new_widthx%new_height pixels."
msgstr ""
"Paveikslėlis buvo pakeistas, kad tilptų į maksimalų leidžiamą "
"aukštį %height pikselių. Nauji pakeisto paveikslėlio matmenys: "
"%new_widthx%new_height pikselių."
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed width of "
"%width pixels. The new dimensions of the resized image are "
"%new_widthx%new_height pixels."
msgstr ""
"Paveikslėlis buvo pakeistas, kad tilptų į maksimalų leidžiamą "
"plotį %width pikselių. Nauji pakeisto paveikslėlio matmenys: "
"%new_widthx%new_height pikselių."
