# Dutch translation of Entity Browser (8.x-2.10)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Browser (8.x-2.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 01:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Inhoud"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
msgid "- None -"
msgstr "- Geen -"
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeldweergave"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Open"
msgstr "Open"
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
msgid "Path"
msgstr "Pad"
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
msgid "Display"
msgstr "Weergeven"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
msgid "File size"
msgstr "Bestandsgrootte"
msgid "Multiple values"
msgstr "Meerdere waarden"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Desc"
msgstr "Aflopend"
msgid "OR"
msgstr "OF"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen"
msgid "Link text"
msgstr "Linktekst"
msgid "Append"
msgstr "Achteraan toevoegen"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteren op"
msgid "Authored on"
msgstr "Aangemaakt op"
msgid "Change"
msgstr "Wijzigen"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ vorige"
msgid "next ›"
msgstr "volgende ›"
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"
msgid "AND"
msgstr "EN"
msgid "Metadata"
msgstr "Metagegevens"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Toegestane bestandsextensies"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Vorige"
msgid "Next ›"
msgstr "Volgende ›"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbladen"
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
msgid "« first"
msgstr "« eerste"
msgid "last »"
msgstr "laatste »"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Machine name"
msgstr "Systeemnaam"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Overslaan en naar de inhoud gaan"
msgid "About"
msgstr "Over"
msgid "Page path"
msgstr "Paginapad"
msgid "Entity type"
msgstr "Entiteitstype"
msgid "Prepend"
msgstr "Vooraan toevoegen"
msgid "iFrame"
msgstr "iFrame"
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"De grootte van de afbeelding werd aangepast om binnen de maximale "
"afmetingen van %dimensions pixels te passen."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"De afbeelding is te klein. De minimale afmetingen zijn %dimensions "
"pixels."
msgid "Bundle"
msgstr "Bundel"
msgid "Created on"
msgstr "Aangemaakt op"
msgid "Allowed extensions"
msgstr "Toegelaten extensies"
msgid "Height must be greater than 0."
msgstr "Hoogte moet groter zijn dan 0."
msgid "Form mode"
msgstr "Formuliermodus"
msgid "Uses"
msgstr "Gebruikt"
msgid ""
"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
"image cannot be loaded."
msgstr ""
"Deze tekst zal gebruikt worden door screen readers, zoekmachines of "
"wanneer een afbeelding niet kan worden geladen."
msgid "Submit button text"
msgstr "Tekst voor verzendknop"
msgid "Use AJAX"
msgstr "AJAX gebruiken"
msgid "Items per page"
msgstr "Items per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"De titel wordt getoond als de gebruiker met de muis over de afbeelding "
"beweegt."
msgid "Alternative text"
msgstr "Tekstalternatief"
msgid ""
"The list of allowed extensions is not valid, be sure to exclude "
"leading dots and to separate extensions with a comma or space."
msgstr ""
"De lijst met toegestane bestandsextensies is niet geldig, controleer "
"of er geen punten gebruikt zijn en dat de extensies gescheiden zijn "
"door een komma of spatie."
msgid "Include file in display"
msgstr "Bestand tonen bij weergave"
msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
msgstr ""
"De beschrijving kan gebruikt worden als het label van de link naar het "
"bestand."
msgid "Preview image style"
msgstr "Voorbeeld van afbeeldingsstijl weergeven"
msgid "Image style"
msgstr "Afbeeldingsstijl"
msgid "Bundle ID"
msgstr "Bundel-ID"
msgid "Upload files"
msgstr "Bestanden uploaden"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Scheid de extensies met een spatie of komma en plaats er geen punt "
"voor."
msgid "Show selected"
msgstr "Selectie tonen"
msgid "Save entity"
msgstr "Entiteit opslaan"
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
msgid "View mode"
msgstr "Weergavemodus"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Gewicht voor regel @number"
msgid "Choose a file"
msgstr "Een bestand kiezen"
msgid "Asc"
msgstr "Oplopend"
msgid "Select files"
msgstr "Bestanden selecteren"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "File view mode"
msgstr "Bestandsweergavemodus"
msgid "Rendered entity"
msgstr "Weergegeven entiteit"
msgid "@name field is required."
msgstr "@name is een verplicht veld."
msgid "Media type"
msgstr "Mediatype"
msgid "@view : @display"
msgstr "@view : @display"
msgid "Entity label"
msgstr "Entiteitlabel"
msgid "The selected @label has already been added."
msgstr "Geselecteerde @label is al toegevoegd."
msgid "Modal width"
msgstr "Breedte pop-up venster"
msgid "Modal height"
msgstr "Hoogte pop-up venster"
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Volgorde"
msgid "Preview image style: @style"
msgstr "Voorbeeldweergave afbeeldingsstijl: @style"
msgid "Display plugin"
msgstr "Plug-in weergeven"
msgid "Fallback value"
msgstr "Fallback-waarde"
msgid ""
"Add a form element that lets you use a view as a base to select "
"entities in entity browser."
msgstr ""
"Voeg een formulier-element toe dat een overzicht gebruikt als basis om "
"entiteiten in de entiteiten browser te kiezen."
msgid "Administer entity browsers"
msgstr "Entiteit-browsers beheren"
msgid "Entity browser"
msgstr "Entiteit-browser"
msgid "Display plugin ID"
msgstr "Plugin-ID weergeven"
msgid "Upload location"
msgstr "Upload-locatie"
msgid "Select entities"
msgstr "Entiteiten selecteren"
msgid "Add Entity browser"
msgstr "Entiteit-browser toevoegen"
msgid "Delete Entity browser"
msgstr "Entiteit-browser verwijderen"
msgid "Auto open"
msgstr "Automatisch openen"
msgid "Delete Entity Browser"
msgstr "Entiteit-browser verwijderen"
msgid "Add widget plugin"
msgstr "Widget-plugin toevoegen"
msgid "Auto open entity browser"
msgstr "Entiteit-browser automatisch openen"
msgid "Display Edit button"
msgstr "'Bewerken'-knop weergeven"
msgid "- Select a view -"
msgstr "- Selecteer een overzicht -"
msgid "Hide selected"
msgstr "Selectie verbergen"
msgid "Append to selection"
msgstr "Aan selectie toevoegen"
msgid "Allow multiple uploads"
msgstr "Meerdere uploads toestaan"
msgid "Accept multiple files"
msgstr "Meerdere bestanden toestaan"
msgid "Automatically submit selection"
msgstr "Selectie automatisch indienen"
msgid "You can select one @entity_type."
msgstr "U kan 1 @entity_type selecteren"
msgid "You can select up to @maximum @entity_type (@remaining left)."
msgstr "Maximaal te selecteren: @maximum @entity_type (@remaining resterend)."
