# Russian translation of Entity Browser (8.x-2.1)
# Copyright (c) 2022 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Browser (8.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-01 21:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "- None -"
msgstr "- Не указано -"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Upload"
msgstr "Закачать"
msgid "Media"
msgstr "Мультимедиа"
msgid "General"
msgstr "Общий"
msgid "General Settings"
msgstr "Основные параметры"
msgid "Link text"
msgstr "Текст ссылки"
msgid "Append"
msgstr "Добавить"
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Допустимые расширения файлов"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Предыдущий"
msgid "Next ›"
msgstr "Следующий ›"
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти к основному содержанию"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Page path"
msgstr "Путь страницы"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сущности"
msgid "iFrame"
msgstr "iFrame"
msgid "Widgets"
msgstr "Виджеты"
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"Размеры изображения были изменены для "
"соответствия максимально допустимым "
"размерам в %dimensions пикселей."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"Изображение слишком мало. Минимальный "
"размер - %dimensions пикселей."
msgid "Bundle"
msgstr "Набор"
msgid "Allowed extensions"
msgstr "Допустимые расширения файлов"
msgid "Form mode"
msgstr "Режим формы"
msgid "Uses"
msgstr "Использование"
msgid ""
"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
"image cannot be loaded."
msgstr ""
"Этот текст будет использован "
"программами для чтения с экрана, "
"поисковыми системами, или когда "
"изображение не может быть загружено."
msgid "Submit button text"
msgstr "Текст кнопки отправки"
msgid "Use AJAX"
msgstr "Использовать AJAX"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"Заголовок будет использован для "
"всплывающей подсказки при наведении "
"мыши."
msgid "Alternative text"
msgstr "Альтернативный текст"
msgid ""
"The list of allowed extensions is not valid, be sure to exclude "
"leading dots and to separate extensions with a comma or space."
msgstr ""
"Список допустимых расширений не "
"верен. Удостоверьтесь что в списке нет "
"ведущей точки у каждого расширения и "
"что расширения разделены запятыми или "
"пробелами"
msgid "Include file in display"
msgstr "Включить файл в отображение"
msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
msgstr ""
"Описание может использоваться как "
"текст ссылки на файл."
msgid "Preview image style"
msgstr "Стиль изображения при предпросмотре"
msgid "Image style"
msgstr "Стиль изображения"
msgid "Bundle ID"
msgstr "ID связки"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Введите расширения через пробел или "
"запятую. Не используйте точку перед "
"расширением."
msgid "Save entity"
msgstr "Сохранить сущность"
msgid "Modal"
msgstr "Модальное окно"
msgid "View mode"
msgstr "Режим просмотра"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Вес строки @number"
msgid "Choose a file"
msgstr "Выберите файл"
msgid "Select files"
msgstr "Выберите файлы"
msgid "File view mode"
msgstr "Режим просмотра файла"
msgid "Rendered entity"
msgstr "Готовая к выводу сущность"
msgid "@name field is required."
msgstr "Поле \"@name\" обязательно для заполнения."
msgid "Media type"
msgstr "Тип медиа"
msgid "@view : @display"
msgstr "@view : @display"
msgid "Entity label"
msgstr "Метка сущности"
msgid "The selected @label has already been added."
msgstr "Выбранный @label уже добавлен."
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Порядок"
msgid "Preview image style: @style"
msgstr ""
"Предварительный просмотр стиля "
"изображения: @style"
msgid "Display plugin"
msgstr "Плагин отображения"
msgid "Entity Browser"
msgstr "Браузер сущностей"
msgid "Entity browser"
msgstr "Обозреватель сущностей"
msgid "Select entities"
msgstr "Выбрать сущности"
msgid "Entity browsers"
msgstr "Обозреватели сущностей"
msgid "Entity Browsers"
msgstr "Обозреватели сущностей"
msgid "Edit entity @entity"
msgstr "Редактировать сущность @entity"
msgid "Yes (Forced)"
msgstr "Да (Принудительно)"
msgid "No files yet"
msgstr "Пока нет файлов"
