# Chinese, Traditional translation of Entity Browser (8.x-2.0)
# Copyright (c) 2026 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Browser (8.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-27 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Actions"
msgstr "動作"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "- None -"
msgstr "- 無 -"
msgid "Weight"
msgstr "權重"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "Label"
msgstr "標籤"
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
msgid "Open"
msgstr "開啟"
msgid "View"
msgstr "檢視"
msgid "Path"
msgstr "路徑"
msgid "Filename"
msgstr "檔案名稱"
msgid "Display"
msgstr "顯示"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Upload"
msgstr "上載"
msgid "General information"
msgstr "一般資訊"
msgid "Media"
msgstr "媒體"
msgid "General"
msgstr "一般"
msgid "Link text"
msgstr "連結文字"
msgid "Append"
msgstr "附加於後 (標籤內)"
msgid "Change"
msgstr "改變"
msgid "Replace"
msgstr "取代"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "允許的副檔名"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 上一頁"
msgid "Next ›"
msgstr "下一頁 ›"
msgid "Tabs"
msgstr "頁籤"
msgid "Form"
msgstr "表單"
msgid "Machine name"
msgstr "機器可讀名稱"
msgid "Skip to main content"
msgstr "移至主內容"
msgid "About"
msgstr "關於"
msgid "Page path"
msgstr "頁面路徑"
msgid "Entity type"
msgstr "實體類型"
msgid "Prepend"
msgstr "附加於前 (標籤內)"
msgid "iFrame"
msgstr "iFrame"
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"圖檔已經重新縮小過，以符合所允許的最大尺寸：%dimensions "
"像素。"
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr "圖片太小了，最小的尺寸是 %dimensions 像素。"
msgid "Bundle"
msgstr "集合"
msgid "Form mode"
msgstr "表單模式"
msgid "Uses"
msgstr "使用"
msgid ""
"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
"image cannot be loaded."
msgstr "這些文字被應用於搜尋、螢幕閱讀器或當圖像沒法載入的時候。"
msgid "Submit button text"
msgstr "送出按鈕文字"
msgid "Use AJAX"
msgstr "使用 AJAX"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr "這是當滑鼠停留圖像上時所顯示的文字提示。"
msgid "Alternative text"
msgstr "替代文字"
msgid ""
"The list of allowed extensions is not valid, be sure to exclude "
"leading dots and to separate extensions with a comma or space."
msgstr "允許擴展名列表為無效值，請確認排除前面的點並用英文逗號或空格分隔擴展名。"
msgid "Include file in display"
msgstr "包含檔案於顯示中"
msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
msgstr "此說明將會被用來當作檔案的超連結標籤"
msgid "Preview image style"
msgstr "預覽圖片樣式"
msgid "Image style"
msgstr "圖片樣式"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr "用空格或逗號隔開副檔名，不包括副檔名前面的點。"
msgid "View mode"
msgstr "檢視模式"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "@number 列的權重"
msgid "Choose a file"
msgstr "選擇一個檔案"
msgid "Rendered entity"
msgstr "呈現實體"
msgid "@name field is required."
msgstr "@name 欄位為必填。"
msgid "@view : @display"
msgstr "@view : @display"
msgid "Entity label"
msgstr "實體標籤"
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "次序"
msgid "Preview image style: @style"
msgstr "預覽影像式樣: @style"
