# Korean translation of Entity Browser (8.x-1.2)
# Copyright (c) 2020 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Browser (8.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 16:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Actions"
msgstr "액션"
msgid "Remove"
msgstr "제거"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Edit"
msgstr "편집하기"
msgid "- None -"
msgstr "- 없음 -"
msgid "Weight"
msgstr "표시순서"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Label"
msgstr "레이블"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
msgid "Open"
msgstr "공개"
msgid "View"
msgstr "화면"
msgid "Path"
msgstr "경로"
msgid "Filename"
msgstr "파일명"
msgid "Display"
msgstr "화면표시"
msgid "ID"
msgstr "아이디"
msgid "Upload"
msgstr "파일 올리기"
msgid "Media"
msgstr "미디어"
msgid "General"
msgstr "일반"
msgid "Link text"
msgstr "링크 텍스트"
msgid "Change"
msgstr "변경하기"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "허용할 파일 확장자"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 이전"
msgid "Next ›"
msgstr "다음 ›"
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
msgid "Form"
msgstr "양식"
msgid "Machine name"
msgstr "기계명"
msgid "Skip to main content"
msgstr "주요 콘텐츠로 건너뛰기"
msgid "About"
msgstr "소개"
msgid "Page path"
msgstr "페이지 경로"
msgid "Entity type"
msgstr "엔터티 유형"
msgid "iFrame"
msgstr "아이프레임"
msgid "Widgets"
msgstr "위젯"
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"허용된 최대 이미지 크기 %dimensions 픽셀의 범위 내에 "
"들어가도록 이미지 크기를 재조정했습니다."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"이미지가 너무 작습니다. %dimensions 픽셀 이상이어야 "
"합니다."
msgid "Bundle"
msgstr "번들"
msgid "Uses"
msgstr "사용"
msgid ""
"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
"image cannot be loaded."
msgstr ""
"검색 엔진, 스크린 리더가 접근했을 때, 이미지를 "
"표시할 수 없을 때 이 텍스트를 사용합니다."
msgid "Submit button text"
msgstr "제출(submit) 버튼 텍스트"
msgid "Use AJAX"
msgstr "AJAX 사용"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"제목은 사용자가 이미지에 마우스를 올릴 때 표시할 "
"툴팁으로 사용합니다."
msgid "Alternative text"
msgstr "대체 텍스트"
msgid ""
"The list of allowed extensions is not valid, be sure to exclude "
"leading dots and to separate extensions with a comma or space."
msgstr ""
"허용할 확장자 목록이 적절하지 않습니다. 확장자 "
"앞에 점이 없는지, 확장자들을 쉼표나 공백으로 "
"구분했는지 확인해보세요."
msgid "Include file in display"
msgstr "디스플레이에 파일 포함시키기"
msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
msgstr "설명을 파일 링크에 대한 레이블로 사용합니다."
msgid "Preview image style"
msgstr "이미지 스타일 미리보기"
msgid "Image style"
msgstr "이미지 스타일"
msgid "Bundle ID"
msgstr "번들 ID"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"공백이나 쉼표로 확장자를 구분하고 확장자 앞에는 "
"점을 붙이지 마세요."
msgid "View mode"
msgstr "화면 모드"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "@number번째 열의 표시 순서"
msgid "Choose a file"
msgstr "파일 선택하기"
msgid "Rendered entity"
msgstr "렌더링 엔터티"
msgid "@name field is required."
msgstr "@name 필드는 필수입니다."
msgid "@view : @display"
msgstr "@view : @display"
msgid "Entity label"
msgstr "엔티티 레이블"
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "순서"
msgid "Preview image style: @style"
msgstr "미리보기 이미지 스타일: @style"
msgid "Display plugin"
msgstr "플러그인 표시"
