# Ukrainian translation of Entity Browser (8.x-1.0-alpha9)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Browser (8.x-1.0-alpha9)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 18:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Display settings"
msgstr "Налаштування відображення"
msgid "- None -"
msgstr "- Немає -"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
msgid "Open"
msgstr "Відкрито"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
msgid "Display"
msgstr "Показ"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Upload"
msgstr "Викласти"
msgid "Files"
msgstr "Файли"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "General information"
msgstr "Загальні відомості"
msgid "File size"
msgstr "Розмір файла"
msgid "Nodes"
msgstr "Матеріали"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Link text"
msgstr "Текст посилання"
msgid "Append"
msgstr "Додати"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Authored on"
msgstr "Створено"
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ попередня"
msgid "next ›"
msgstr "наступна ›"
msgid "Metadata"
msgstr "Метадані"
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
msgid "« first"
msgstr "« перша"
msgid "last »"
msgstr "остання »"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти до основного вмісту"
msgid "Page path"
msgstr "Шлях сторінки"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сутності"
msgid "Prepend"
msgstr "ДодНаКін"
msgid "iFrame"
msgstr "IFrame"
msgid "Widgets"
msgstr "Віджети"
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"Зображення змінено в розмірі, щоб "
"відповідати максимально дозволеному "
"розмірові в %dimensions пікселів."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"Замале зображення; мінімальні розміри "
"становлять %dimensions пікселів."
msgid "Bundle"
msgstr "Пакет"
msgid "Created on"
msgstr "Дата створення"
msgid "Form mode"
msgstr "Режим форми"
msgid ""
"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
"image cannot be loaded."
msgstr ""
"Цей текст використовується читачами "
"екранів, пошуковими системами, чи коли "
"неможливо завантажити зображення."
msgid "Submit button text"
msgstr "Текст кнопки надсилання"
msgid "Use AJAX"
msgstr "Використовувати AJAX"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"Заголовок (title) використовується в "
"якості спливної підказки, коли "
"користувач проводить мишею над "
"зображенням."
msgid "Alternative text"
msgstr "Альтернативний текст"
msgid "Include file in display"
msgstr "Додати файл у відображення"
msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
msgstr ""
"Опис може бути використаний як мітка "
"посилання на файл"
msgid "Preview image style"
msgstr "Стиль ескізу зображення"
msgid "Image style"
msgstr "Стиль зображення"
msgid "Bundle ID"
msgstr "ID пакета"
msgid "Upload files"
msgstr "Відвантажити файли"
msgid "Save entity"
msgstr "Зберегти сутність"
msgid "Modal"
msgstr "Модальне"
msgid "View mode"
msgstr "Режим перегляду"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Вага рядку @number"
msgid "Choose a file"
msgstr "Виберіть файл"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Select files"
msgstr "Оберіть файли"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "File view mode"
msgstr "Режим перегляду файла"
msgid "Rendered entity"
msgstr "Згенерована сутність"
msgid "@name field is required."
msgstr "Поле @name є обов'язковим."
msgid "@view : @display"
msgstr "@view : @display"
msgid "Entity label"
msgstr "Мітка сутності"
msgid "The selected @label has already been added."
msgstr "Обраний @label вже доданий."
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Послідовність"
msgid "Preview image style: @style"
msgstr ""
"Попередній перегляд стилю зображення: "
"@style"
msgid "Display plugin"
msgstr "Плаґін відображення"
msgid "Add media bundle"
msgstr "Додати медіа-пакет"
msgid "Entity browser"
msgstr "Оглядач сутностей"
msgid "Select entities"
msgstr "Виберіть об'єкти"
msgid "- Select a view -"
msgstr "- Виберіть перегляд -"
