# Portuguese, Brazil translation of Entity Browser (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Browser (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 08:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Media"
msgstr "Mídia"
msgid "Link text"
msgstr "Texto do link"
msgid "Change"
msgstr "Mudar"
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pular para o conteúdo principal"
msgid "Page path"
msgstr "Caminho da página"
msgid "iFrame"
msgstr "iFrame"
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
msgid "Image style"
msgstr "Estilo da imagem"
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de exibição"
msgid "Choose a file"
msgstr "Escolha um arquivo"
msgid "Rendered entity"
msgstr "Entidade renderizada"
msgid "Entity label"
msgstr "Rótulo da entidade"
msgid "The selected @label has already been added."
msgstr "O @label selecionado já foi adicionado."
msgid "The selected @label is not valid."
msgstr "O @label selecionado não é válido."
msgid "Modal width"
msgstr "Largura da modal"
msgid "Modal height"
msgstr "Altura da modal"
msgid "View ID"
msgstr "View ID"
msgid "iFrame width"
msgstr "Largura do iFrame"
msgid "iFrame height"
msgstr "Altura do iFrame"
msgid "Image thumbnail"
msgstr "Miniatura da imagem"
msgid "Entity browser bulk select form"
msgstr "Formulário de seleção em massa do navegador de entidade"
msgid ""
"Add a form element that lets you use a view as a base to select "
"entities in entity browser."
msgstr ""
"Adicione um elemento de formulário que permite que você use uma "
"exibição como base para selecionar entidades no navegador de "
"entidade."
msgid "Entity Browser"
msgstr "Entity Browser"
msgid "Entity browser component for text and entity reference fields."
msgstr ""
"Componente do navegador de entidade para campos de texto e de "
"entidades de referência."
msgid "Administer entity browsers"
msgstr "Administrar navegadores de entidades"
msgid ""
"Create and modify entity browsers for generating browsing, creating "
"and selecting entities."
msgstr ""
"Crie e modifique navegadores de entidades para gerar navegação, "
"criação e seleção de entidades."
msgid "Entity browser"
msgstr "Navegador de entidade"
msgid "Display plugin ID"
msgstr "ID de plugin de exibição"
msgid "Selection display plugin ID"
msgstr "ID de plugin de exibição de seleção"
msgid "Widget selector plugin ID"
msgstr "ID do plugin do seletor de widget"
msgid "Standalone display configuration"
msgstr "Configuração de exibição autônoma"
msgid "iFrame display configuration"
msgstr "Configuração de exibição do iFrame"
msgid "Modal display configuration"
msgstr "Configuração de exibição da janela modal"
msgid "Upload widget configuration"
msgstr "Configuração de widget de upload"
msgid "Upload location"
msgstr "Localização do arquivo carregado"
msgid "View widget configuration"
msgstr "Exibir configuração de widget"
msgid "View display ID"
msgstr "ID da exibição da view"
msgid "View display arguments"
msgstr "Argumentos da exibição da view"
msgid "Entity Browser IEF"
msgstr "Entity Browser IEF"
msgid "Entity browser inline entity form integration."
msgstr ""
"Integração de formulários de entidade inline do navegador de "
"entidade."
msgid "IEF entity browser existing functionality"
msgstr "Funcionalidade existente do navegador de entidade IEF"
msgid "ID of entity browser to be used as replacement for autocomplete field"
msgstr ""
"ID do navegador de entidade que será usado como substituição para "
"campo de autocompletar"
msgid "Entity type or bundle are no configured correctly."
msgstr "O tipo de entidade ou pacote não estão configurados corretamente."
msgid "Entity form"
msgstr "Formulário de entidade"
msgid "Provides entity form widget."
msgstr "Fornece widget de formulário de entidade."
msgid "Entity Browser example"
msgstr "Entity Browser Example"
msgid "Entity browser example module."
msgstr "Módulo de exemplo do navegador de entidade."
msgid "Select entities"
msgstr "Selecionar entidades"
msgid "Displays entity browser in an iFrame."
msgstr "Exibe navegador de entidade em um iFrame."
msgid "Displays entity browser in a Modal."
msgstr "Exibe navegador de entidade em uma janela Modal."
msgid "Standalone form"
msgstr "Formulário autônomo"
msgid "Displays entity browser as a standalone form."
msgstr "Exibe o navegador de entidade como um formulário autônomo."
msgid "Displays entity with a label."
msgstr "Exibe entidade com rótulo."
msgid "Select image style to be used to display thumbnails."
msgstr "Selecione o estilo de imagem para ser usado ao exibir miniaturas."
msgid "Displays image files as thumbnails"
msgstr "Exibe arquivos de imagem como miniaturas"
msgid "Select view mode to be used when rendering entities."
msgstr "Selecione o modo de exibição a ser usado ao renderizar entidades."
msgid "Displays fully rendered entity."
msgstr "Exibe entidade totalmente renderizada."
msgid "No selection display"
msgstr "Sem exibição para seleção"
msgid ""
"Skips current selection display and immediately delivers selected "
"entities."
msgstr ""
"Pula a seleção atual de exibição e entregar imediatamente "
"entidades selecionadas."
msgid "Use selection"
msgstr "Use a seleção"
msgid "View selection display"
msgstr "Exibir view de seleção"
msgid "Displays current selection in a View."
msgstr "Exibe a seleção atual em uma view."
msgid "At least one file should be uploaded."
msgstr "Ao menos um arquivo deve ser carregado."
msgid "Adds an upload field browser's widget."
msgstr "Adiciona o widget de um navegador de campo de upload."
msgid ""
"Entity browser select form field not found on a view. <a "
"href=\":link\">Go fix it</a>!"
msgstr ""
"O campo de seleção do navegador de entidade no formulário não foi "
"encontrado em uma view. <a href=\":link\">Vá consertá-lo</a>!"
msgid "Entity browser select form field not found on a view. Go fix it!"
msgstr ""
"O campo de seleção do navegador de entidade no formulário não foi "
"encontrado em uma view. Vá consertá-lo!"
msgid "Uses a view to provide entity listing in a browser's widget."
msgstr ""
"Usa uma view para fornecer lista de entidades no widget de um "
"navegador."
msgid "Drop down widget"
msgstr "Widget de drop-down"
msgid "Displays the widgets in a drop down."
msgstr "Exibe os widgets em um drop-down."
msgid "Single widget"
msgstr "Widget único"
msgid "Displays first configured widget."
msgstr "Exibe o primeiro widget configurado."
msgid "Displays entity browser widgets as tabs."
msgstr "Exibe widgets do navegador de entidade como abas."
msgid "Entity display plugin"
msgstr "Plugin de exibição da entidade"
msgid "Entity display plugin configuration"
msgstr "Configuração de plugin de exibição de entidade"
msgid "No entity browser selected."
msgstr "Nenhum navegador de entidade selecionado."
msgid "Entity browser: @browser"
msgstr "Navegador de entidade: @browser"
msgid "Entity display: @name"
msgstr "Exibição da entidade: @name"
msgid "Uses entity browser to select entities."
msgstr "Usa o navegador de entidade para selecionar entidades."
msgid "Displays a view as Entity browser widget."
msgstr "Exibe uma view como widget do navegador de entidade."
msgid "Select this item"
msgstr "Selecione este item"
