# Portuguese, Portugal translation of Entity Activity (8.x-1.0-beta6)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Activity (8.x-1.0-beta6)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscrever"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar subscrição"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Log"
msgstr "Registo"
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Logs"
msgstr "Registos"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Teaser"
msgstr "Resumo"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Subscription settings"
msgstr "Definições de subscrição"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscrições"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Log message"
msgstr "Mensagem do registo"
msgid "Field name"
msgstr "Nome do campo"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
msgid "Month"
msgstr "Mês"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
msgid "Day"
msgstr "Dia"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar %name?"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
msgid "logs"
msgstr "logs"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "log"
msgstr "log"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscrição"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Bundles"
msgstr "Pacotes"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Language settings"
msgstr "Definições de idioma"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "« First"
msgstr "« Primeira"
msgid "Last »"
msgstr "Última »"
msgid "Active status"
msgstr "Estado ativo"
msgid "Remove subscription"
msgstr "Remover subscrição"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de visualização"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Entity types"
msgstr "Tipos de entidades"
msgid "Link to entity"
msgstr "Ligação para a entidade"
msgid "Source entity"
msgstr "Entidade de origem"
msgid "Source entity type"
msgstr "Fonte do tipo de entidade"
msgid "Source entity ID"
msgstr "ID da fonte de entidade"
msgid "Make entity label a link to entity page."
msgstr ""
"Faça da etiqueta da entidade uma ligação para a página da "
"entidade."
msgid "Duplicate of @label"
msgstr "Duplicado de @label"
msgid "Broken/Missing"
msgstr "Com problemas/Em falta"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "A hora em que a entidade foi criada."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "A hora em que a entidade foi editada pela última vez."
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "content @type: deleted @label."
msgid "The source entity ID"
msgstr "O ID da entidade da fonte"
msgid "The source entity type"
msgstr "A fonte do tipo de entidade"
