# Portuguese, Brazil translation of Entity Activity (8.x-1.0-beta7)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Activity (8.x-1.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 11:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Subscribe"
msgstr "Assinar"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar inscrição"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Log"
msgstr "Registro"
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Logs"
msgstr "Registros do sistema"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Teaser"
msgstr "Chamada"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Subscription settings"
msgstr "Opções das incrições"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Inscrições"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Log message"
msgstr "Mensagem de registro"
msgid "Field name"
msgstr "Nome do campo"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
msgid "Month"
msgstr "Mês"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
msgid "Day"
msgstr "Dia"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %name?"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgid "Community"
msgstr "Comunidade"
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "log"
msgstr "registro"
msgid "Unread"
msgstr "Não-lida"
msgid "Subscription"
msgstr "Inscrição"
msgid "Generator"
msgstr "Gerador"
msgid "Read"
msgstr "Lida"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Bundles"
msgstr "Empacotar"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Language settings"
msgstr "Configurações de idioma"
msgid "Log ID"
msgstr "ID de registro"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "« First"
msgstr "« Primeiro"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "Active status"
msgstr "Status ativo"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de exibição"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Referenced by"
msgstr "Referenciado por"
msgid "Entity types"
msgstr "Tipos de entidade"
msgid "Link to entity"
msgstr "Link para entidade"
msgid "Source entity"
msgstr "Entidade de origem"
msgid "Make entity label a link to entity page."
msgstr "Tornar o rótulo da entidade um link para a página da entidade."
msgid "Duplicate of @label"
msgstr "Duplicado de @label"
msgid "Broken/Missing"
msgstr "Quebrado/Ausente"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "A hora em que a entidade foi criada."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "A hora em que a entidade foi editada pela última vez."
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "conteúdo @type: @label apagado."
