# German translation of Entity Activity (8.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Activity (8.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 08:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abbestellen"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Logs"
msgstr "Protokolleinträge"
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
msgid "Teaser"
msgstr "Anrisstext"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Subscription settings"
msgstr "Abonnement-Einstellungen"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Log message"
msgstr "Protokollnachricht"
msgid "Field name"
msgstr "Feldname"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "Month"
msgstr "Monat"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
msgid "Day"
msgstr "Tag"
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
msgid "Operation"
msgstr "Aktion"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Möchten Sie %name wirklich löschen?"
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
msgid "Community"
msgstr "Community"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgid "Use cron"
msgstr "Cron verwenden"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
msgid "logs"
msgstr "﻿Protokolle"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "log"
msgstr "Protokoll"
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgid "Generator"
msgstr "Generator"
msgid "Read"
msgstr "Gelesen"
msgid "read"
msgstr "lesen"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Bundles"
msgstr "Subtypen"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Language settings"
msgstr "Spracheinstellungen"
msgid "Log ID"
msgstr "Protokoll-ID"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "« First"
msgstr "« Erste"
msgid "Last »"
msgstr "Letzte »"
msgid "Active status"
msgstr "Aktiv-Status"
msgid "Remove subscription"
msgstr "Abonnement löschen"
msgid "Log settings"
msgstr "Protokolleinstellungen"
msgid "View mode"
msgstr "Ansichtsmodus"
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "User subscriptions"
msgstr "Abonnements für Benutzerbeiträge"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Referenced by"
msgstr "Hierauf verweisend"
msgid "Entity types"
msgstr "Entitätstypen"
msgid "Link to entity"
msgstr "Link zur Entität"
msgid "30 min"
msgstr "30 min"
msgid "bundle"
msgstr "subtyp"
msgid "Source entity"
msgstr "Quell-Entität"
msgid "Source entity type"
msgstr "Quell-Entitätstyp"
msgid "Source entity ID"
msgstr "ID der Ursprungseinheit"
msgid "Make entity label a link to entity page."
msgstr "Aus der Entitätsbeschriftung einen Link zur Entitätsseite erstellen."
msgid "Duplicate of @label"
msgstr "Duplikat von @label"
msgid "Broken/Missing"
msgstr "Kaputt/Fehlt"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Der Zeitpunkt, zu dem die Entität erstellt wurde."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Der letzte Aktualisierungszeitpunkt der Entität."
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "Inhalt @type: @label gelöscht."
msgid "SettingsForm"
msgstr "Konfigruationsformualr"
msgid "No logs found."
msgstr "Keine Protokolleinträge gefunden."
msgid "Purge method"
msgstr "Bereinigungsmethode"
msgid "The source entity ID"
msgstr "Die ID der Quell-Entität"
msgid "The source entity type"
msgstr "Der Typ der Startentität"
msgid "Log format"
msgstr "Protokollformat"
msgid "Limit per user"
msgstr "Begrenzung pro Benutzer"
