# Portuguese, Brazil translation of Entity Activity (8.x-1.0-beta13)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Activity (8.x-1.0-beta13)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 07:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
msgid "Subscribers"
msgstr "Assinantes"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Subscribe"
msgstr "Assinar"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar inscrição"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Log"
msgstr "Registro"
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensalmente"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Logs"
msgstr "Registros do sistema"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "General settings"
msgstr "Configurações gerais"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Teaser"
msgstr "Chamada"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Subscription settings"
msgstr "Opções das incrições"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Inscrições"
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Access denied"
msgstr "Acesso negado"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "User settings"
msgstr "Opções de usuário"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Log message"
msgstr "Mensagem de registro"
msgid "Field name"
msgstr "Nome do campo"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
msgid "Month"
msgstr "Mês"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
msgid "Method"
msgstr "Método"
msgid "Day"
msgstr "Dia"
msgid "Role"
msgstr "Papel"
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %name?"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgid "Community"
msgstr "Comunidade"
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
msgid "Output format"
msgstr "Formato de saída"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "log"
msgstr "registro"
msgid "Unread"
msgstr "Não-lida"
msgid "Subscription"
msgstr "Inscrição"
msgid "Generator"
msgstr "Gerador"
msgid "Read"
msgstr "Lida"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Bundles"
msgstr "Empacotar"
msgid "Mass subscribe"
msgstr "Assinatura em massa"
msgid "Per role"
msgstr "Por papel"
msgid "Per user"
msgstr "Por usuário"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Language settings"
msgstr "Configurações de idioma"
msgid "Log ID"
msgstr "ID de registro"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "« First"
msgstr "« Primeiro"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "Active status"
msgstr "Status ativo"
msgid "No subscribers available."
msgstr "Sem assinantes disponíveis."
msgid "View mode"
msgstr "Modo de exibição"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Referenced by"
msgstr "Referenciado por"
msgid "Entity types"
msgstr "Tipos de entidade"
msgid "Link to entity"
msgstr "Link para entidade"
msgid "Source entity"
msgstr "Entidade de origem"
msgid "Custom output for TRUE"
msgstr "Saída customizada para VERDADEIRO"
msgid "Custom output for FALSE"
msgstr "Saída customizada para FALSO"
msgid "Make entity label a link to entity page."
msgstr "Tornar o rótulo da entidade um link para a página da entidade."
msgid "Duplicate of @label"
msgstr "Duplicado de @label"
msgid "Broken/Missing"
msgstr "Quebrado/Ausente"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "A hora em que a entidade foi criada."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "A hora em que a entidade foi editada pela última vez."
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "conteúdo @type: @label apagado."
