# Romanian translation of Entity API (8.x-1.3)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity API (8.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 15:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Operations"
msgstr "Operațiuni"
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
msgid "Edit"
msgstr "Editați"
msgid "View"
msgstr "Afișează"
msgid "Revisions"
msgstr "Revizii"
msgid "No items selected."
msgstr "Nu sunt elemente selectate."
msgid "Create new revision"
msgstr "Creează o nouă revizie"
msgid "Entity"
msgstr "Entitate"
msgid "Revert"
msgstr "Revenire"
msgid "revert"
msgstr "revenire"
msgid "Revision"
msgstr "Revizie"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicat"
msgid "View @type"
msgstr "Vizualizează @type"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "Sigur doriți revenirea la revizia din %revision-date?"
msgid "Revision information"
msgstr "Informații revizie"
msgid "Provide a simple link to revert to the revision."
msgstr "Furnizează o legătură simplă pentru restabilirea reviziei."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Copie a reviziei de la data de %date."
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
msgstr "@type: readus la reviyia %revision a %title."
msgid "Current revision"
msgstr "Revizie actuală"
msgid "Revision log message"
msgstr "Mesaj din jurnalul de revizuire"
msgid "Delete @type"
msgstr "Șterge @type"
msgid "@group (historical data)"
msgstr "@group (date istorice)"
msgid "@label:delta"
msgstr "@label:delta"
msgid "Create @type"
msgstr "Creează @type"
msgid "Administer @type"
msgstr "Administrează @type"
msgid "- No value -"
msgstr "- Nici o valoare -"
msgid "Provide a simple link to the revision."
msgstr "Furnizați o legătură simplă către revizie."
msgid "Briefly describe the changes you have made."
msgstr "Descrieți pe scurt modificările pe care le-ați făcut."
msgid "%action was applied to @count item."
msgid_plural "%action was applied to @count items."
msgstr[0] "%action a fost aplicat la @count element."
msgstr[1] "%action a fost aplicat @count elemente."
msgid "@type %info has been created."
msgstr "@type %info a fost creat."
msgid "@type %info has been updated."
msgstr "@type %info a fost actualizat."
msgid "@type: added %info."
msgstr "@type: adăugat %info."
msgid "@type: updated %info."
msgstr "@type: actualizat %info."
msgid "Link to revision"
msgstr "Legătură către revizie"
msgid "Link to revert revision"
msgstr "Legătură către restabilirea reviziei"
msgid "No access to execute %action on the @entity_type_label %entity_label."
msgstr ""
"Nu aveți acces pentru a executa %action pe @entity_type_label "
"%entity_label."
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@entity folosește @field_name"
msgid "@type %title has been reverted to the revision from %revision-date."
msgstr "@type %title a revenit la revizia din %revision-date."
msgid "@label (@name:delta)"
msgstr "@label (@name:delta)"
msgid "Update @type"
msgstr "Actualizează @type"
msgid "Apply to selected items"
msgstr "Aplică elementelor selectate"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Nu există @label încă."
